Beispiele für die Verwendung von "боролся" im Russischen mit Übersetzung "battle"
Übersetzungen:
alle1257
fight681
struggle230
combat168
battle39
work33
grapple24
wrestle19
strive18
contend15
scramble5
contest4
push4
come to grips1
strike for1
do battle with1
andere Übersetzungen14
Спасибо, Габриэль, что забыл прошлые обиды и боролся за мои интересы.
Thank you, Gabriel, for letting bygones be bygones and for going in to battle on my behalf.
Полностью парализованный Уэлби, страдавший мышечной дистрофией, безуспешно боролся в итальянских судах за право умереть.
Welby, who suffered from muscular dystrophy and was paralyzed, had battled unsuccessfully in the Italian courts for the right to die.
С начала своих мучений в Болгарии он боролся против системы, противостоя правительственным подразделениям, ответственным за его преследование.
Since the beginning of his travails in Bulgaria, he has battled the system by confronting the government branches responsible for his persecution.
В последние 18 месяцев моей работы юристом я боролся с коррупцией больших и малых масштабов, включая случай с крупнейшим в Индии корпоративным мошенником.
In my last 18 months as a lawyer, battling small- and large-scale corruption, including the one perpetrated by India's biggest corporate scamster.
Поскольку я одновременно боролся с брюшным тифом и был нагружен массой исследовательского оборудования, у меня просто не было сил идти многие километры по грязи и обваливающимся скалам.
Because I was battling typhoid and had a lot of research gear with me, I simply didn’t have the energy to walk across miles of slumping rock and mud.
Ким должен использовать свой опыт защитника мирового здравоохранения, который успешно боролся против СПИДа, вместо того, чтобы использовать подход, который мог бы лишь погрузить бедные страны в долги.
Kim should draw on his experience as the global health champion who successfully battled against AIDS, rather than embracing an approach that would only bury poor countries in debt.
Люди борются с туберкулезом со времен каменного века.
Humans have been battling tuberculosis since the Stone Age.
Бразилия отчаянно борется с экономическим спадом и ростом безработицы.
Brazil is battling recession and rising unemployment.
Она считала идеи основой политики и боролась за те, которых придерживалась.
She regarded ideas as the very core of politics, and she battled for those that she held.
Последнее политическое сражение Риоса Монтт началось, когда он решил бороться на наступающих президентских выборах.
Ríos Montt's latest political battle began when he sought to contest the upcoming presidential election.
Нафтогаз и Газпром снова будут бороться в ближайшие недели на арбитражном слушании в Стокгольме.
Nafto and Gazprom will be battling it out yet again in the weeks ahead in an arbitration hearing in Stockholm.
Для тех, кто на передовой борется с малярией, новости о разработке вакцины против паразита впечатляют.
For those on the frontline of the battle against malaria, news of the development of a vaccine against the parasite is an exciting development.
Участники развивают способность переносить плохое настроение, а также негативные мысли и ощущения без необходимости бороться с ними.
Participants develop the capacity to allow distressing moods, thoughts, and sensations to come and go, without having to battle with them.
Либеральным, традиционным партиям пока нет нужды паниковать и бороться за свои права посредством потакания такому же чувству неприятия.
There is no need for liberal, traditional parties, in a fit of panic, to battle the right by pandering to the same resentments.
Различные этнические и религиозные группировки, базирующиеся в разных регионах, борются за доходы от нефтедобычи и за политическую власть.
Various ethnic and religious groups, based in different regions, are battling for oil revenue and political clout.
Рассерженный генерал, имеющий давние связи с джихадистами Йемена, с которыми борется США, попросту искал способ расплатиться с семьей президента.
The disgruntled general, who has long-standing ties to the type of jihadists that the United States is battling in Yemen, merely sought to settle a score with the president's family.
Известно, что в Италии в 1980-х годах судьи, которые боролись с сицилийской мафией, называли свою кампанию "чистые руки".
It is revealing that in Italy, in the 1980's, the judges who battled the Sicilian mafia described their campaign as "clean hands."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung