Beispiele für die Verwendung von "боями" im Russischen mit Übersetzung "action"
Übersetzungen:
alle435
fight116
battle106
fighting100
combat60
action27
boy12
struggle5
match4
striking2
beat1
andere Übersetzungen2
Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой.
Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action.
Закусочная Мейбл её муж Макс был убит в бою на Окинаве.
Mabel over at that diner her husband Max was killed in action on Okinawa.
Так, где военврач может приобрести загар и быть раненым в бою в наши дни?
So, where does an army doctor get himself a suntan and wounded in action these days?
Да, но если ты посмотришь внизу страницы - он был убит в бою в прошлом месяце.
Yeah, but if you look at the bottom of the page, he was killed in action last month.
Сообщается, что возможно, она убита в бою, неподалёку от базы в провинции Гильменд в Афганистане.
Reported possible "killed in action" just off base in the Helmand Province of Afghanistan.
Ваш отец, лейтенант Кирк, принял на себя командование кораблем незадолго до смерти в бою, я прав?
Your father, Lieutenant George Kirk, assumed command of his vessel before being killed in action, did he not?
Я знаю, что среди нас трусов нет, и что вам, как и мне, не терпится вступить в бой.
I know there's not a faint heart among you, and I know you're as anxious as I am to get into close action.
Могло быть и так, что операция провалится, и в результате 15 американцев будут убиты или тяжело ранены в бою.
The same mission could be met with disaster, and result in 15 Americans killed or wounded in action.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон оказался втянут в арьергардный бой, чтобы попытаться заблокировать назначение архи-федералиста люксембуржца Жан-Клода Юнкера.
British Prime Minister David Cameron has found himself fighting a rearguard action to try to block the appointment of the arch-federalist Luxembourger Jean-Claude Juncker.
Если будут, то это не должно быть арьергардным боем, чтобы подорвать нормы Обязанности защищать, это должно быть попыткой стать ее совладельцами.
If they do, it should not be viewed as a rearguard action designed to undermine the R2P norm, but rather an effort to assume co-ownership of it.
У меня был специальный пропуск как "жертвы фашизма", но другие показывали свои железные кресты, заслуженные ими в боях под конец войны.
I carried a special pass as a "victim of fascism," but others showed their Iron Cross which they had got for late military action.
Мистер и миссис Флинн, Секретарь армии попросил меня, выразить глубокие сожаления то что Ваш сын Эдвард был убит в бою в Кабуле, Афганистан.
Mr. and Mrs. Flynn, the Secretary of the Army has asked me to express his deep regret that your son Edward was killed in action in Kabul, Afghanistan.
В отличие от Германии, Британия и Америка гораздо быстрее и в больших количествах делали танки и самолеты, и их техника в бою была намного надежнее.
Britain and America, by contrast, were able to manufacture tanks and warplanes at a far quicker rate, and the equipment was more reliable when used in action.
Но слишком часто по самым разным причинам, от пассивности на ринге до непонимания зрительской аудитории, эти бои не производят должного впечатления на рядовых зрителей смешанных единоборств.
Yet too often, for reasons ranging from lack of action in the cage to lack of understanding from the viewers at home, these fights fail to impress the casual MMA audience.
Мы рады, что Чили – где проходит конференция «Наш Океан» (Our Ocean Conference) в этом году – продемонстрировала лидерство и приверженность действиям по ратификации PSMA и бою против незаконного промысла.
We are pleased to see Chile – which is hosting this year’s Our Ocean Conference – demonstrate leadership and commitment to action by ratifying the PSMA and standing up to illicit fishing operations.
Являющиеся опорой иранского движения реформаторов и демократов студенты, женщины, творческая интеллигенция и непримиримое гражданское общество Ирана ринулись в бой и превратили выборы в неожиданно жаркий референдум о будущем страны.
The grassroots of Iran’s reform and democratic movement – students, women, artists, and Iran’s quietly relentless civil society – swung into action and turned the election into a surprisingly heated referendum on the country’s future.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung