Beispiele für die Verwendung von "брачного возраста" im Russischen

<>
настоятельно призывает государства принять и строго применять законы, гарантирующие заключение брака только при свободном и полном согласии лиц, намеревающихся стать супругами, и, помимо этого, законы, касающиеся минимального установленного законом возраста согласия и минимального брачного возраста, и в случае необходимости повысить минимальный возраст для вступления в брак; Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary;
ввести в действие законы, касающиеся минимального возраста брачной дееспособности и минимального брачного возраста, повысив при необходимости минимальный возраст для вступления в брак, и обеспечивать их строгое соблюдение, а также мобилизовать социальную поддержку для соблюдения этих законов, в частности, за счет расширения возможностей в плане получения девочками образования; Enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, raising the minimum age for marriage where necessary, and generate social support for the enforcement of these laws, inter alia, through increasing educational opportunities for girls;
настоятельно призывает государства принять и строго применять законы, обеспечивающие вступление в брак только при свободном и полном согласии лиц, намеревающихся стать супругами, и, помимо этого, законы, касающиеся минимального установленного законом возраста согласия и минимального брачного возраста, и в случае необходимости повысить минимальный возраст для вступления в брак; Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage, and to raise the minimum age for marriage where necessary;
настоятельно призывает государства принять и строго соблюдать законы, обеспечивающие вступление в брак только при свободном и полном согласии лиц, намеревающихся стать супругами, принять и строго соблюдать законы, касающиеся минимального установленного законом возраста согласия и минимального брачного возраста, и в случае необходимости повысить минимальный возраст для вступления в брак; Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary;
принимать и обеспечивать неукоснительное соблюдение законов по обеспечению того, чтобы брак заключался только по свободному и полному согласию вступающих в брак, принять и обеспечить неукоснительное соблюдение законов в отношении минимального установленного законом возраста согласия на вступление в брак и минимального брачного возраста и при необходимости повысить минимальный брачный возраст; To enact and enforce strictly laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and to enforce strictly laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary;
настоятельно призывает государства принять и строго применять законы, обеспечивающие вступление в брак только при свободном и полном согласии лиц, намеревающихся стать супругами, и принять и строго применять законы, касающиеся минимального установленного законом возраста согласия и минимального брачного возраста, и в случае необходимости повысить минимальный возраст для вступления в брак; Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary;
настоятельно призывает государства принять и строго применять законы, обеспечивающие вступление в брак только при свободном и полном согласии лиц, намеревающихся стать супругами, и принять и строго применять законы, касающиеся минимального установленного законом возраста согласия на вступление в брак и брачного возраста, и в случае необходимости повысить минимальный возраст для вступления в брак; Urges States to enact and to enforce strictly laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and to enforce strictly laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary;
настоятельно призывает государства принять и строго применять законы, обеспечивающие вступление в брак только при свободном и полном согласии лиц, намеревающихся стать супругами, и принять и строго применять законы, касающиеся минимального установленного законом возраста согласия на вступление в брак и минимального брачного возраста, и в случае необходимости повысить минимальный возраст для вступления в брак; Urges States to enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary;
принять и строго применять законы, призванные обеспечить, чтобы вступление в брак происходило лишь на основе свободного и полного согласия обеих вступающих в брак сторон, и, кроме того, принять и строго применять законы, касающиеся установленного законом минимального возраста согласия на вступление в брак и минимального брачного возраста и, в случае необходимости, повысить минимальный возраст вступления в брак; To enact and strictly enforce laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses and, in addition, to enact and strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary;
Где брачный возраст - четырнадцать лет. Where the age of consent is fourteen.
Брачный возраст на Гавайях - 16. Age of consent in Hawaii is 16.
Вы осведомлены о брачном возрасте в этой стране, мистер Самюэльс? You aware of the age of consent in this country, Mr Samuels?
Установленный минимальный возраст вступления в половые отношения- 16 лет и для мужчин, и для женщин, хотя официальный брачный возраст начинается с 18 лет. The minimum age of consent to sexual intercourse has been established at 16 for both men and women, although the legal age for marriage is 18.
принимать и обеспечивать неукоснительное соблюдение законов по обеспечению того, чтобы брак заключался только по свободному и полному согласию вступающих в брак, принять и обеспечить неукоснительное соблюдение законов в отношении минимального установленного законом возраста согласия на вступление в брак и минимального брачного возраста и при необходимости повысить минимальный брачный возраст; To enact and enforce strictly laws to ensure that marriage is entered into only with the free and full consent of the intending spouses, to enact and to enforce strictly laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age for marriage and to raise the minimum age for marriage where necessary;
Хотя в Пакте не устанавливается какой-либо конкретный брачный возраст ни для мужчин, ни для женщин, он должен быть таким, чтобы согласие могло считаться свободным, полным и личным в форме и на условиях, установленных законом. The Covenant does not establish a specific marriageable age either for men or for women, but that age should be such as to enable each of the intending spouses to give his or her free and full personal consent in a form and under conditions prescribed by law.
Помимо этого, Комитет с беспокойством отмечает, что минимальный брачный возраст недостаточно четко установлен в законодательстве государства-участника и что пересмотренный Уголовный кодекс (республиканский закон № 3815) устанавливает максимальные наказания за сексуальные преступления в отношении жертв младше 12 лет, но предусматривает менее строгие наказания за сексуальные преступления в отношении несовершеннолетних в возрасте старше 12 лет. Furthermore, the Committee notes with concern that the minimum age of sexual consent is not clearly enough established in the State party's domestic legislation and that the Revised Penal Code (Republic Act No. 3815) imposes maximum penalties for sexual offences when the victim is under 12 years of age but imposes lower penalties for sexual offences against minors over 12 years of age.
Вступление в фактический брак с лицом, не достигшим брачного возраста — 37 Contracting marriage with a person who has not attained marriage age — 37
Эти люди были «уединившимися лицами, достигшими брачного возраста», и государству следовало отводить свой взгляд. These people were “consenting adults in private,” and the state should avert its gaze.
" Женщины и мужчины, достигшие брачного возраста, имеют право вступать брак по своему свободному выбору и взаимной любви. “Women and men of marriageable age have the right to marry of their own free will and out of love for each other.
Условиями заключения брака являются взаимное добровольное согласие мужчины и женщины, вступающих в брак, и достижение ими брачного возраста. The contracting of a marriage requires the voluntary consent of the couple in question, who must have reached the age of marriage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.