Beispiele für die Verwendung von "бригад" im Russischen
Вторая сессия выездных бригад открылась 22 октября 2001 года.
The second session of itinerant hearings began on 22 October 2001.
механизмы получения сигналов раннего предупреждения об авариях и механизмы оповещения и вызова спасательных бригад;
Arrangements for receiving early warning of accidents and for alert and call-out procedures;
В настоящее время существуют 128 муниципальных комплексных юридических служб и 28 бригад по защите семьи.
At the present time there are 128 municipal integral legal services and 28 Family Protection Units.
В декабре 2000 года палатами по уголовным делам Бужумбуры, Гитеги и Нгози было начато осуществление программы отправки на места выездных бригад.
In December 2000, the Criminal Divisions in Bujumbura, Gitega and Ngozi began to operate mobile units.
Еврейский совет состоял из 24 избранных евреев Они персонально отвечали за исполнение приказов режима в Кракове и составляли списки рабочих бригад, продовольственного снабжения и размещения.
The Jewish Council comprised of 24 elected Jews personally responsible for carrying out the orders of the regime in Krakow, such as drawing up lists for work details, food and housing.
Одновременно с этим ОООНТЛ продолжало оказывать содействие выполнению непосредственных должностных функций в четырех окружных судах путем создания четырех бригад международных судей, прокуроров и защитников, а также трех международных судей апелляционного суда.
At the same time, UNOTIL continued to support the performance of line functions in all four district courts through the deployment of four sets of international judges, prosecutors and defence lawyers as well as three international Appeal Court judges.
Многочасовые задержки на контрольно-пропускных пунктах, нежелание создать условия для безопасного проезда и оперативного доступа к пострадавшим и вмешательство в работу бригад скорой помощи серьезно сказывались на процессе оказания срочной медицинской и гуманитарной помощи.
Delays lasting several hours at checkpoints, denial of safe passage and quick access to victims, and harassment of ambulance staff have seriously hampered the delivery of urgently needed medical and humanitarian assistance.
Согласно Ираку, работы по обезвреживанию боеприпасов, заказанные после августа 1992 года, " выходят за рамки разумного ", поскольку обезвреживание боеприпасов, необходимое для организации работы пожарных бригад, было завершено, а деятельность подрядчиков министерства обороны охватывала всю территорию страны.
According to Iraq, ordnance disposal commissioned from January 1992 was “in excess of reasonable measures” because the ordnance disposal to facilitate firefighting had been completed, and the work undertaken by the Ministry of Defence Contractors covered the entire country.
Мексиканский институт по вопросам безопасности и социального обслуживания (МИБСО) осуществляет самые различные мероприятия в целях продвижения телемедицины в сферу здравоохранения, в частности для электронной регистрации пациентов, получения назначений к врачу, организации электронной библиотеки и обслуживания специализированных бригад врачей, действующих в рамках информационной системы ВИСТА.
The Mexican Social Security Institute (IMSS) carries out various activities to improve telemedicine applications for public health, such as electronic health records, the scheduling of appointments, an e-library and the specialized medical health units implemented in the framework of the VISTA information system.
Одним из важных аргументов в пользу участия железнодорожных операторов в процессе планирования ФТЕ служит необходимость программирования мероприятий для обеспечения согласования при разработке расписаний управляющими инфраструктурой, с одной стороны, и для предоставления соответствующих услуг (например, планирование эксплуатации подвижного состава и занятости поездных бригад) железнодорожными операторами, с другой стороны.
The necessary iterative planning to guarantee cohesion between the elaboration of timetables by infrastructure managers on the one hand, and the planning of products and of production (e.g. planning of rolling stock and train staff deployment) by railway operators on the other, is an important argument for participation of railway operators in the planning process of the FTE.
В свете статьи 7 Конвенции Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику применять как краткосрочные, так и долгосрочные подходы в его активных усилиях по обеспечению регистрации всех детей при рождении, в том числе посредством формирования мобильных регистрационных бригад и активизации деятельности в отдаленных районах, проведения информационно-просветительских кампаний для семей, акушерок и традиционных лидеров.
In the light of article 7 of the Convention, the Committee urges the State party to adopt a short-term as well as a long-term approach in its strengthened efforts to ensure the registration of all children at birth, including through the development of mobile registration units and increased outreach activities and awareness-raising campaigns for families, birth attendants and traditional leaders.
Была предпринята попытка стимулировать создание кооперативов типа " Б " в самых разных сферах деятельности- от раздельного сбора отходов и изготовления изделий (например, в провинции Феррара области Эмилия-Романья, где налажена переработка древесины и кожи, в провинции Лечче области Пуглия, где осуществляется производство кухонной посуды) до строительства (Мантова, Ломбардия) и организации бригад для работы по найму.
There has also been an attempt to stimulate the creation of B-type cooperatives operating in various sectors, from that of the differentiated collection of wastes to that of manufacturing (in the case of Ferrara, Emilia Romagna, the processing of wood and leather, and in the case of Lecce, Puglia, the production of kitchen utensils), from the building sector (Mantova, Lombardy) to that of workman undertakings.
Требующееся на периодической основе планирование для обеспечения необходимой увязки между разработкой расписаний управляющими инфраструктурой, с одной стороны, и планированием, касающимся оборудования и производственной деятельности (например, планирование подвижного состава и размещения поездных бригад) и осуществляемым железнодорожными предприятиями, с другой стороны,- это один из важных аргументов в пользу участия железнодорожных предприятий в процессе планирования в рамках ФТЕ.
The required iterative planning to guarantee the necessary cohesion between the elaboration of the timetables by the infrastructure managers on the one side, and the planning of products and of production (e.g. planning of rolling stock and train staff deployment) by the railway undertakings on the other side, is an important argument for the participation of the railway undertakings in the planning process of the FTE.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung