Sentence examples of "бросаем вызов" in Russian

<>
Что бы мы ни делали, мы верим, что мы бросаем вызов статусу кво. "Everything we do, we believe in challenging the status quo.
Мы бросаем вызов статусу кво посредством красивого дизайна, простоты использования и дружелюбия к пользователю. The way we challenge the status quo is by making our products beautifully designed, simple to use and user friendly.
Он бросает вызов экстрасенсам мира: He throws out a challenge to the world's psychics:
Имамы открыто бросают вызов государству. The clerics openly defy the state.
Многие наблюдатели полагают, что Буш придерживается нового курса, так как вторжение в Ирак бросает вызов этим объективным задачам. Many observers believe that Bush has set a new course because the invasion of Iraq seems to fly in the face of these objectives.
Это идея, которая бросает вызов. And this is a very challenging idea.
Не бросай вызов или вопросы доминатору, повинуйся! Do not defy or question a Dominator, obey!
Это бросает вызов общепринятым нормам. It challenges the norms.
Кроме того, вы сами бросаете вызов этой ситуации. And yet, you yourself defy all those characterizations.
Во-вторых, образование бросает вызов апатии. Second, education challenges apathy.
До сих пор, Трамп бросал вызов законам политической гравитации. So far, Trump has defied the laws of political gravity.
Я разрешу им бросать вызов авторитетам. I'm going to let you challenge authority.
Твёрдая древесина бросает вызов времени и позволяет создать прекрасные вещицы. Hard wood defies time and allows the creation of fine pieces.
Они бросают вызов сложившемуся порядку вещей. They challenge what's currently there.
Как же тогда Северная Корея может бросать вызов своему соседу? How, then, can North Korea manage to defy its neighbor?
Во-первых, они бросают вызов статусу-кво. The first thing is, they challenge the status quo.
Инновации более вероятны там, где есть возможность бросать вызов ограничениям и власти; Innovation is more likely where it is possible to defy restrictions and authority;
Это бросает вызов тем, кто регулирует этот процесс. This poses real challenges for regulators.
Однако нельзя сказать, что воинственность Северной Кореи, бросающей вызов всему миру, - полное безумие. Yet North Korea's world-defying belligerency is not utter madness.
это, конечно, бросает вызов ее идеалистической стратегии "нулевых проблем". it certainly challenges its idealistic strategy of "zero problems."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.