Beispiele für die Verwendung von "брошенным" im Russischen mit Übersetzung "abandon"
Übersetzungen:
alle717
throw236
leave212
abandon165
give up53
stop26
use18
derelict1
andere Übersetzungen6
Я нашёл тебя младенцем, брошенным на дороге.
I found you as a newborn, abandoned in the middle of a road.
Вчера автомобиль консультанта КБР Джейна был найден брошенным у дороги.
Yesterday, CBI consultant Jane's car was found abandoned by the side of the road.
По сравнению со мной, брошенным матерью, его жажда мести, ведь не может быть больше?
Compared to me, who was abandoned by my mother, his thirst for revenge can't be bigger than mine, right?
Каждый гражданин должен чувствовать себя вовлеченным, а не изолированным и брошенным, лицом к лицу с глобализацией и технологическими преобразованиями.
Each citizen should feel empowered, not isolated and abandoned, in the face of globalization and technological transformation.
В результате совместных мер правительства, частного сектора и неправительственных организаций разработаны программы помощи брошенным детям, беспризорным и детям-инвалидам.
Cooperation between the Government, the private sector and non-governmental organizations had resulted in programmes for abandoned children, street children and those with disabilities.
Но со времени тех бессмертных сцен, когда вертолеты армии США парили над брошенным посольством США в Сайгоне в 1975 году, Вьетнам по большей части выскользнул из мирового сознания.
But ever since those immortal scenes of US army helicopters hovering above the abandoned US embassy in Saigon in 1975, Vietnam has mostly slipped from the world's consciousness.
Правительство ОАРМ уделяет особое внимание сиротам, детям, которые живут отдельно от своих биологических родителей, девочкам, брошенным детям или детям, лишенным семейного окружения, а также детям с физическими или психическими недостатками.
The MSAR Government pays particular attention to orphans, children who do not live with their biological parents, young girls, children who are abandoned or deprived of their family environment, as well as physically or mentally handicapped children.
Служба защиты детей- оказывает безотлагательную помощь брошенным, безнадзорным, подвергающимся насилию или эксплуатируемым детям для предотвращения дальнейшего насилия или эксплуатации и оказания помощи детям и их семьям в преодолении последствий пережитого.
Child Protective Service- provides immediate intervention to abandoned, neglected, abused or exploited children, to prevent further abuse and exploitation and assist the child and the child's family to overcome the trauma of such experiences.
Кроме того, правительство оказывает услуги по защите и поддержке сиротам, брошенным и безнадзорным детям, отдавая их на воспитание и усыновление в приемные семьи, а также предоставляя возможность проживания в детских учреждениях детям, нуждающимся в альтернативном уходе.
The Government also offers protective and supportive services to orphans and abandoned and neglected children through foster care and adoption, as well as providing residential care facilities for children in need of substitute care.
Он всегда готов высказать свое мнение мягким, но твердым голосом и выступить от имени тех, чьи голоса не достаточно сильны, чтобы их услышали; готов выступить от имени слабых, бедных, малых и тех, кто чувствует себя брошенным и отверженным.
He is always ready to speak out, in his soft but firm voice, for those whose voices are not strong enough or loud enough to be heard; to give voice to the weak, the poor, the small and those who feel lost or abandoned.
Брошенный автозак нашли в Вудбридже, штата Вирджиния.
Prisoner transport was found abandoned in Woodbridge, Virginia.
Мы нашли его машину, брошенную около Затерянного Оазиса.
We got Childress's abandoned truck down here outside Lost Oasis.
Прямо сейчас, тысячи рабочих брошены на произвол судьбы
Currently, right now, thousands of workers are abandoned.
Даст она нам право развестись с мужьями, бросившими нас?
Will it give us the right to divorce the husbands who abandon us?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung