Exemples d'utilisation de "бумажным полотенцем" en russe
Прежде, чем вставлять новые батарейки, полностью очистите аккумуляторный отсек влажным бумажным полотенцем, если иное не рекомендовано изготовителем батареи.
Before you insert new batteries, thoroughly clean the battery compartment with a damp paper towel or follow the battery manufacturer's recommendations for cleanup.
Нет, ты же не использовала целый рулон бумажных полотенец.
No, you did not flush a whole roll of paper towels.
В кабинете географии что-то протекло, мне нужны бумажные полотенца.
There's been a spillage in Geography, I need some paper towels.
Вот вы видите, как Пранав в супермаркете собирается купить бумажные полотенца.
So we see Pranav here going into the supermarket and he's shopping for some paper towels.
Подожди, не клади трубку, ты не мог бы купить бумажные полотенца и сироп?
No, wait, um, hey, while you're out, could you pick up some paper towels and chocolate syrup?
Мне нужно продезинфицировать руки, потому что университет заменил в туалете бумажные полотенца на воздушные сушилки.
I had to sanitize my hands because the university replaced the paper towels in the restrooms with hot-air blowers.
НАТО можно считать бумажным тигром, если ее воспринимают как организацию, зависящую от небольшого количества государств.
NATO could be seen as a paper tiger if it is seen as an organization dependent on only a handful of states.
Вопрос о том, окажется ли Китай бумажным драконом с ограниченной военной мощью или же станет затаившимся тигром с острыми когтями, остается открытым.
Whether China will prove to be a paper dragon of little military substance or a crouching tiger with sharp claws remains unresolved.
И что теперь, мы пойдём наружу с бумажным пакетом?
So what do you do, just brown paper bag it and we're off?
В случае с Guardian сайт этого издания посещает внушительное число в 38 миллионов посетителей в сутки, по сравнению с печатным бумажным тиражом всего в 200 000 экземпляров.
In the Guardian’s case, the site receives an impressive 38 million unique visitors per day, compared to a print circulation of just 200,000 copies.
Я выхожу из долбаного душа, чистый, как долбанный младенец, и я пользовался полотенцем.
I get out of the damn shower, I'm clean as a damn baby, and I use the towel.
Мы все коллективно позволили международным нормам в сфере прав человека стать бесполезным бумажным тигром.
We have collectively allowed human-rights laws to become irrelevant paper tigers.
Обладание им, как считается, ставит владельца в такое же положение, что и обладание бумажным коносаментом.
Its possession is considered to place the holder in the same position as being in possession of a paper bill of lading.
Сначала придушивают полотенцем, чтобы тело приобрело нужную мягкость и женственность.
First, they give a velvet sheet that suites your soft body.
Важные, актуальные вопросы в сфере транспортного права включают в себя сохраняющуюся задачу обеспечения прозрачного и удобного для пользователей режима ответственности в сфере международных смешанных перевозок, упрощение транспортной документации и разработку электронных альтернатив традиционным бумажным документам.
Important topical issues in the field of transport law include the continuing challenge of providing a transparent and user-friendly liability regime for international multimodal transport, simplification of transport documents and the development of electronic alternatives to traditional paper-based documents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité