Beispiele für die Verwendung von "бурей" im Russischen
Который репортёры окрестили бурей века.
As cleanup continues on what reporters are calling the storm of the century.
Во всяком случае - это затишье перед бурей.
If anything, it is the calm before an approaching storm.
Здания были повреждены бурей, случившейся вчера ночью.
The buildings were damaged by the storm last night.
Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей.
Truly, the day before India's stunning election results were announced was the quiet before the storm.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей.
In reality, the current relaxation is more likely a lull before the storm.
И в тот момент мы просто потеряли контроль, потому что вырыть пещеру мы не могли, и рисковали быть пойманы бурей, которая не прекращалась.
And we just lost control at this point because we couldn't dig a snow cave, and risk getting trapped by a storm that didn't break.
То, за что меня надо любить, это тот факт, что я сильная и способная женщина, вполне способная разобраться с этой бурей в чашке чая.
What one SHOULD love about me is the fact that I am a strong and capable woman, perfectly capable of handling this storm in a teacup.
Поэтому мы предлагаем несколько советов, которые помогут тебе и твоим родителям наслаждаться бурей, а также множеством других бурь, которые тебе, скорее всего, предстоит увидеть до того, как ты вырастешь.
So here are a few guidelines to making sure you and your parents enjoy the big storm, as well as the many more likely to be coming your way by the time you’re grown up.
И все же, несмотря на эти бури изменений, преобладает установленный атавизм.
Yet despite these gales of change, institutional atavism prevails.
“Буря в стакане воды” – это, возможно, самое точное описание недавних споров о начале переговоров о вступлении Турции в Европейский Союз.
“A tempest in a teapot” is perhaps the best description of the recent squabbles about opening the European Union’s accession negotiations with Turkey.
Так-с, несмотря на все его "Бури и Натиск", он испытывал заботу об искусстве.
Now, for all his Sturm und Drang, he cared about craft.
Оно на самом деле облегчает политические перемены, так что смена правительства перестает напоминать бурю, сметающую все на своем пути.
In this way, it actually facilitates political change so that a change of government does not seem a windstorm leaving nothing in its place.
Непрерывную бурю творческого разрушения вообразить себе невозможно, кроме как в контексте бума и спада.
It is impossible to imagine a continuous gale of creative destruction taking place except in a context of boom and bust.
Лишь год назад на ежегодном собрании МВФ в Вашингтоне его высшее руководство объясняло всем, кто хотел это слушать, что вся паника вокруг внешнего долга ЕС - это буря в стакане воды.
Only a year ago, at the IMF's annual meeting in Washington, DC, senior staff were telling anyone who would listen that the whole European sovereign-debt panic was a tempest in a teapot.
Знаешь, по иронии судьбы, я имею в виду, после бури и натиска я не думаю, что вращающееся колесо подходит для Часа Эльзы Марс.
You know, the irony of it, I mean, after all the sturm und drang I don't think that the spinning wheel act is right for The Elsa Mars Hour.
В этой связи МГЭИК сделала вывод о том, что, несмотря на наличие факторов неопределенности, некоторые экстремальные погодные явления, такие, как засухи, наводнения, тепловые волны, лавины и бури, согласно прогнозам, будут происходить чаще и/или приводить к более серьезным последствиям вследствие изменений средней температуры и/или ее колебаний.
In this regard, the IPCC has concluded that although uncertainties exist, some extreme events such as droughts, floods, heat waves, avalanches and windstorms are projected to increase in frequency and/or severity due to changes in the mean climate and/or its variability.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung