Beispiele für die Verwendung von "бурному" im Russischen
Übersetzungen:
alle80
turbulent30
tumultuous24
stormy7
tempestuous4
rough4
running high1
andere Übersetzungen10
Другой путь может привести только к бурному росту неконтролируемой и недемократичной бюрократии.
The other path only leads to the wild growth of uncontrolled and undemocratic bureaucracies.
Завершение создания единого финансового рынка может способствовать бурному экономическому росту и процветанию каждой страны-участницы.
Completing a single financial market would boost economic growth and prosperity in every member state.
Для целей ДОПОГ самореактивными веществами являются термически неустойчивые вещества, способные подвергаться бурному экзотермическому разложению даже без участия кислорода (воздуха).
For the purposes of ADR, Self-reactive substances are thermally unstable substances liable to undergo a strongly exothermic decomposition even without participation of oxygen (air).
Более того, значительное шиитское население Пакистана может присоединиться к бурному недовольству, в случае если военные поддержат саудовцев в сектантской войне.
Moreover, Pakistan’s substantial Shia population might join the ranks of the violently disaffected if the military backed the Saudis in a sectarian war.
Этот экономический процесс обеспечивает прогресс и ставит новые задачи, приводит к неравномерности в экономическом росте и благосостоянии, доступе к новым технологиям и к бурному развитию в области международной коммуникации.
This economic process creates progress and new challenges, unequal economic growth and well-being, the availability of new technologies and an explosion in the area of international communications.
Несмотря на трудности, с которыми сталкиваются некоторые африканские государства, у континента сохраняется огромный экономический потенциал, в том числе благодаря благоприятной демографической динамике, быстрому росту городов, бурному развитию внутренних рынков и цифровой революции.
Despite the challenges some African countries face, the continent’s economic potential remains massive, thanks to favorable demographic dynamics, fast-growing cities, burgeoning domestic markets, and a digital revolution.
В 90-е годы сектор венчурного капитала быстро развивался, особенно в областях электроники/программного обеспечения и биотехнологии, и широкое распространение получила точка зрения о том, что он способствовал в значительной мере бурному росту как сектора высоких технологий, так и экономики в целом.
The venture capital industry grew rapidly during the 1990s, particularly in electronics/software and biotechnology, and it is widely thought to have contributed significantly both to the strong growth of the high-technology sector and to the growth of the economy in general.
Экономика стран Восточной Азии, отчасти в результате меньшей зависимости от притока капитала и благодаря бурному развитию внутрирегиональной торговли, равно как и хорошим показателям экспорта на рынок США, сохранила достигнутые темпы, причем показатели роста экономики во многих странах составили в 2002 году от 5 до 8 %.
East Asian economies, partly because of their lower dependence on capital inflows and buoyant intraregional trade but also because of the performance of their exports to the US market, managed to maintain momentum, with growth rates ranging between 5 and 8 per cent in many countries in 2002.
Были упомянуты некоторые успешные примеры экономической диверсификации, включая пример Катара, который открыл свой нефтегазовый сектор для частных инвесторов, что привело к бурному развитию химической промышленности, а также пример Объединенных Арабских Эмиратов, в которых банковским сектором созданы возможности для оказания поддержки экономической диверсификации в ряде секторов.
Several success stories of economic diversification were mentioned, including the case of Qatar, which has opened its oil-and-gas sector to private investors, resulting in a thriving chemical industry, and the United Arab Emirates, which has created opportunities for the banking sector to support economic diversification in a number of sectors.
Гринспен испытывал такой же энтузиазм по поводу политики, которая привела к бурному взлету дефицита, как и любой политический деятель; но фиговый листок «я выше политики» придавал этой политике кредит доверия, что вызывало ее поддержку со стороны тех, кто иначе усомнился бы в ее экономической целесообразности.
Greenspan was as enthusiastic for a policy that led to soaring deficits as any politician; but the fig leaf of being “above politics” gave credence to that policy, engendering support from some who otherwise would have questioned its economic wisdom.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung