Exemples d'utilisation de "была расстроена" en russe

<>
Экономика страны была расстроена войной. The country's economy was dislocated by the war.
Хорошо, Лили действительно была расстроена этим утром так что я, как минимум, должен позвонить ей и дать знать, что мы нашли Серену. Okay, well, Lily was really worried this morning, so I should at least call her and let her know we found Serena.
Свидание сорвалось, она была расстроена, потому что я был на свидании с другой, и тогда она собралась на свидание с другим. The date didn't happen because she got upset that I was going on a date, but then she's going on a date, too.
Мы повздорили, и я была расстроена, и поэтому была невнимательна, когда переходила дорогу. We got in a fight, and I was upset, so I wasn't looking when I walked into the street.
Она была расстроена и ревновала. She was upset and jealous.
Наверное, я просто была расстроена из-за Адриан, когда она поцеловала Джека. I guess I've just been so upset about Adrian and how she kissed Jack.
Народ в офисе Мэгги не считает, что она была расстроена из-за работы, но я взял её телефон. Folks at Maggie's office didn't think there was a work reason for her to be upset, but I got her phone.
И пилот не пошёл, и я была расстроена, но оставалась твоей поклонницей. And then the pilot didn't go and I was so sad, but I kept remaining a fan of yours.
Я была так расстроена тем, что ты потерял мобилу, что я забыла, что моя воображаемая лошадь сломала ногу, и, мне, воображаемо, пришлось выстрелить ей в голову. Okay, I have been so upset about your lost phone that I forgot to tend to my virtual horse's virtual broken leg, and I had to virtually shoot him in the head.
И я была так расстроена, и я думала, о Боже мой, что же я буду делать? And I was so disappointed, and I was like, "Oh my God, you know, what am I going to do?"
Она была очень расстроена и искала утешения, а я совершенно не знал, что ей сказать, ведь нас сегодня окружает столько всего негативного. Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society.
Сидни была очень расстроена по поводу ночёвки в твоей квартире, я подумала, может, она останется дома на эту ночь, а вы с Виктором смогли бы устроить сегодня этакий мальчишник. Sydney was really upset about spending the night at your place, so I was wondering if she could stay at the house tonight, and you guys could have, like, a boys' night.
Я была очень расстроена и так и не поняла, почему он не захотел пообщаться. I was very upset, and I never understood why he didn't communicate.
Она была чем-то расстроена и хотела поговорить с полицейским. She was distressed about something and wanted to speak to a police officer.
Может, я и была немного расстроена из-за писательского кризиса, и, возможно, сорвала зло на подростке. So maybe I was a little frustrated from this writer's block, and maybe I was taking it out on a teenager.
Потому что я была несколько расстроена всей этой историей с ламанитами и этой нелепой историей о золотых пластинах, но на самом деле, я просто не достаточно всё продумала, и поэтому дала немного заднего ходу и сказала: "А что конкретно вы имеете ввиду под праведными? Because I was, sort of, upset about this Lamanite story and this crazy gold plate story, but the truth was, I hadn't really thought this through, so I backpedaled a little and I said, "Well, what exactly do you mean by righteous?
Она была еще более расстроена, когда выяснила, что вы все еще не сняли эту фотографию со своей страницы в Фейсбук. She was more upset to find out you still had this up on your Facebook page.
Она была в печальном состоянии. She was in a sad state.
расстроена и рассержена так же, как и все, - сказала она. "I am as frustrated and angry as anyone," she said.
В честь мистера Джонса была устроена прощальная встреча. A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !