Beispiele für die Verwendung von "быстротой" im Russischen
Он нападает с быстротой, присущей крылатому Марсу.
He lays assault with swiftness to rival winged Mars.
Если ты так не доверяешь необычным людям, отчего же с такой быстротой поверил ей?
If you mistrust fancy people so much, why were you in such a hurry to trust her?
Все это заложено в этом коде, и это начинает открываться нам с головокружительной быстротой.
It's all hidden in this code, and it's starting to be understood at breakneck pace.
Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию.
Such an approach would literally, in a flash of light, overcome many of the obstacles to discovery.
Ни в одной точке мира преобразование вооруженной группы повстания в мирное политическое движение не проходит с легкостью и быстротой.
Nowhere in the world is the transformation of an armed insurgent group into a peaceful political movement quick or easy.
А эта версия с открытым кодом означает, что ею бы - если бы мы блестяще ее разработали - ею бы начали пользоваться во всем мире с необычайной быстротой.
And this open-source version means that it could be - if we did a brilliant job of it - it could be used around the world very quickly.
К примеру, в ряде стран Азии – включая Индию, Китай, Пакистан – объемы подземных водных ресурсов уменьшаются с опасной быстротой, что происходит из-за избыточного выкачивания воды и субсидий при потреблении электроэнергии.
For example, in many Asian countries – including India, China, and Pakistan – groundwater levels are declining at an alarming rate, owing to over-extraction and energy subsidies.
В то время как они стремились обеспечить основные услуги, такие, как инфраструктуру, здравоохранение, социальное обеспечение и образование, они видели, как с пугающей быстротой происходят изменения в экономической и технологической областях — явление, которое разрушило их надежды на то, чтобы догнать развитые страны.
While they were striving to provide basic services, like infrastructure, health care, social welfare and education, they witnessed the frightening acceleration of technological and economic changes — a phenomenon that thwarted their hopes of catching up with developed countries.
Г-н Адеши (Бенин) (говорит по-французски): С того момента, как в 1985 году в Бенине был диагностирован первый случай ВИЧ/СПИДа, эпидемия СПИДа распространяется с молниеносной быстротой, несмотря на многочисленные информационные и профилактические кампании, организованные нашим правительством при поддержке наших партеров в области развития.
Mr. Adechi (Benin) (spoke in French): Since the first case of HIV/AIDS was diagnosed in Benin in 1985, the AIDS pandemic has been spreading like a brush fire, despite the many awareness and prevention campaigns set up by the Government and supported by our development partners.
Оценки подпрограмм, связанных с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, Отделом по делам Совета Безопасности, Группой по деколонизации и Отделом по правам палестинцев, указывают на общую удовлетворенность быстротой реагирования и экспертными знаниями сотрудников, а технические навыки и знания персонала являются, по мнению как клиентов, так и партнеров Департамента, его главными ресурсами.
Subprogramme evaluations for the Electoral Assistance Division, the Security Council Affairs Division, the Decolonization Unit and the Division for Palestinian Rights highlight overall satisfaction with staff responsiveness and expertise, and the technical expertise and knowledge of their staff are considered to be primary resources of the Department, by both its clients and its partners.
Рабочей группе было разъяснено, что формулировка " договор или иное соглашение ", использованная в подпункте 10.3.2 (d), представляет собой ссылку не на гарантийные письма, а в основном на договоры купли-продажи и, в особенности, на те ситуации, когда имеется цепочка продавцов и покупателей и коносамент не может передаваться с достаточной быстротой по всей цепочке, чтобы достичь ее конца к моменту сдачи груза.
The Working Group heard that the “contractual or other arrangements” referred to in subparagraph 10.3.2 (d) referred not to letters of indemnity, but principally to contracts of sale, and particularly to those situations in which there was a series of buyers and sellers and the bill of lading could not travel quickly enough through the entire series in order to be there at the time of delivery.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung