Beispiele für die Verwendung von "бытового газа" im Russischen
Особого упоминания заслуживают и китайские разработчики проектов, которых характеризует стремление охватить весь диапазон имеющихся возможностей, включая использование ШМ для производства электроэнергии, в качестве бытового газа и как сырья для химической промышленности, а также утилизацию метана вентиляционных воздушных струй (МВС).
Project developers in China are notable too for their willingness to look at the full range of options including CMM for power generation, town gas, chemical feedstocks, and ventilation air methane (VAM) utilization.
Первые шаги уже предпринимаются: власти недавно объявили, что цены на бытовой газ в следующем месяце вырастут на 50%.
The first steps are already being taken, with the authorities recently announcing that household gas prices will rise by 50% next month.
Сокращая субсидии на основные виды услуг, правительство сохранило субсидии на потребление электроэнергии для малоимущих семей и субсидии на потребление бытового газа бутана.
While cutting subsidies for basic services, it had retained the subsidy on electricity for low-income people and the subsidy on butane gas for cooking.
Слияние программ осуществляется в два этапа: на первом этапе, который уже близится к завершению, были слиты программы школьных дотаций, продовольственных дотаций и пособия на покупку бытового газа и талоны на питание; на втором этапе, осуществление которого началось в 2006 году, к четырем уже объединенным программам добавляется Программа по искоренению детского труда.
The merge is being accomplished in two phases: in the first, now nearing completion, the School Grant, the Food Grant, the Cooking Gas Allowance, and the Meal Ticket have been merged; in the second phase, begun in 2006, the Child Labor Eradication Program is being added to the four already merged.
В первую очередь страны сосредоточились на десульфуризации дымовых газов и переходе с твердых видов топлива на системы сжигания газа или нефти для промышленного и бытового использования.
Primarily, countries focus on flue gas desulphurization and switching from solid fuels to gas- or oil-fired systems for industrial and domestic use.
Это должно благоприятно сказаться на росте бытового потребления в 2017 году.
This should act positively towards better household consumption in 2017.
В случае же системы ограничения и торговли издержки (с точки зрения рабочих мест, бытового потребления и экономического роста) носят скрытый характер и их сложно подсчитать, хотя модели указывают на то, что они могут составить триллионы долларов.
With a cap-and-trade system, the costs - in terms of jobs, household consumption, and economic growth - are hidden, shifted around, and not easy to estimate, though models indicate they will run into trillions of dollars.
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Более 1400 мирных жителей, в том числе сотни детей, погибли в августе от отравляющего газа.
More than 1,400 civilians, including hundreds of children, perished in August from poisonous gas.
Существуют не только экономические плюсы: в Индии было доказано, что женщины с защищенными правами на землю в восемь раз реже страдают от бытового насилия.
The benefits are much more than economic: In India, women with secure rights to land were found to be eight times less likely to suffer domestic abuse.
крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или "сделал неработоспособными" все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы.
1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions.
Согласно "Механизму чистого развития" Киотского протокола, индустриализованные страны (так называемые "страны Приложения I") имеют право приобретать сертификаты секвестрации углерода в результате проектов восстановления лесных массивов в развивающихся странах и использовать их для компенсации до 1% от своего уровня выбросов парниковых газов 1990 года вследствие работы предприятий, транспорта и бытового использования энергии.
Under the Clean Development Mechanism (CDM) of the Kyoto Protocol, industrialized countries (so-called “Annex I countries”) have the right to purchase certificates of carbon sequestration from reforestation projects undertaken in developing countries and use them to offset up to 1% of their 1990 greenhouse-gas emissions from industry, transport and housing.
Премьер-министр Беньямин Нетаньяху посетил школу в Сдероте, городе на границе с Газа, который сильно постарадал от палестинского огня.
Prime Minister Benjamin Netanyahu visited a school in Sderot, a Gaza border town that has been hard hit by Palestinian fire.
Дефляция ослабит совокупный спрос за счет повышения реальной стоимости (с учетом инфляции) бытового и корпоративного долга, и за счет увеличения реальных процентных ставок.
Deflation would weaken aggregate demand by raising the real (inflation-adjusted) value of household and corporate debt, and by increasing real interest rates.
Многие жители Нахал Оз, поселения неподалеку от границы с Газа, где осколком палестинской мины был убит 4-летний мальчик, сомневаются в том, что им стоит возвращаться назад.
Many residents of Nahal Oz, a community close to the Gaza frontier where a 4-year-old boy was killed by a Palestinian mortar shell, are hesitant about coming back.
Семьи всего мира испытывают рост голода и неполноценного питания, ухудшение последствий для здоровья, снижение уровня посещаемости школ, увеличение случаев детского труда и бытового насилия, а также повышение уязвимости к будущим потрясениям.
Households worldwide are experiencing increased hunger and malnutrition, worsening health outcomes, lower school attendance, higher rates of child labor and domestic violence, and greater vulnerability to future shocks.
Соглашение о прекращении огня сразу же положило конец боевым действиям, однако неразрешенными остались ключевые вопросы, например, требование Хамас о снятии египто-израильской блокады Газы и об открытии аэропортов и морских портов в секторе Газа.
The cease-fire brought an immediate end to the fighting but left key issues unresolved, such as Hamas' demand for the lifting of an Israel-Egyptian blockade of Gaza and the reopening of Gaza's air and seaports.
Жертвам бытового насилия оказывается психологическая помощь.
Victims of domestic violence received psychological assistance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung