Exemplos de uso de "быть свидетелем" em russo
Если это дойдет до суда, не просите меня быть свидетелем.
It this goes to trial, don't call me as a witness.
Для меня это невероятная привилегия жить сегодня и быть свидетелем происходящего.
To me it's an incredible privilege to be alive now and to be able to witness this thing.
Те, кому посчастливилось никогда не быть свидетелем последствий холеры, могут предположить, что это всего лишь очередное острое расстройство пищеварения.
Those who are fortunate enough never to have witnessed cholera’s effects firsthand might assume that it is just another stomach bug.
Я имел честь быть свидетелем того, как эти студенты обретают легкость понимания других культур, вер и убеждений, которые вдохновляют так много людей во всем мире.
I have been privileged to witness these students becoming at ease with the cultures, faiths, and beliefs that inspire so many people around the world.
Фильм Бушареба, например, - это не цельная история оккупации Алжира, а большое количество точек зрения, которым французский подросток (или французско-алжирский подросток) мог быть свидетелем и которые он мог скопировать.
In Bouchareb's film, for example, there is not a unified story of the occupation of Algeria, but many points of view that a young French teenager (or French-Algerian teenager) can witness and draw from.
И, я думаю причина в том, что я не считаю, что мы достигли окончательного понимания этой катастрофы, что значит быть свидетелем разверзшейся бездны, что значит в прямом эфире смотреть, как содержимое земных недр выплёскивается оттуда, круглые сутки месяцами.
And I think what it is is I don't think we have fully come to terms with the meaning of this disaster, with what it meant to witness a hole ripped in our world, with what it meant to watch the contents of the Earth gush forth on live TV, 24 hours a day, for months.
Вы когда-нибудь были свидетелем совершения ими преступления?
Have you ever witnessed them committing a crime?
Действительно, похоже, что мир является свидетелем тройного конфликта.
Indeed, it appears that the world is witnessing a triple conflict.
В 1979 году Я впервые стал свидетелем военного переворота.
In 1979, I witnessed my first military coup.
Во-вторых, международный футбол является свидетелем прихода нового поколения.
Second, international soccer is witnessing the advent of a new generation.
Бедняжка стала свидетелем падения прямо в саду с розами.
Poor thing witnessed the fall from the rose garden.
Ну, прошлой ночью я был свидетелем похищения пришельцами моего коллеги.
Well, last night I witnessed aliens abduct a fellow co-worker.
Кроме того, страна недавно стала свидетелем большого количества экологических катастроф.
Moreover, the country recently witnessed a spate of environmental accidents.
Может, во время исследований для статьи, он стал свидетелем происшествия.
Perhaps during his research for an article, he witnessed something untoward.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie