Beispiele für die Verwendung von "быть чрезвычайно высокого мнения" im Russischen
В эпоху чрезвычайно высокого уровня безработицы политическое давление только усугубляет проблему.
In an era of extraordinarily high unemployment, political pressures only compound the problem.
Однако помните, что во время объявления важных экономических новостей рынок может быть чрезвычайно волатильным.
However please note that during the release of important economic announcements, the market might be highly volatile.
Во-первых, общий объем правительственных бондов Японии достиг чрезвычайно высокого уровня по отношению к чистым монетарным активам семей, которые примерно составляют 1100 триллиона йен.
First, the total volume of JGBs has become extremely high relative to households’ net monetary assets, which stand at roughly ¥1,100 trillion.
Однако эта пара может быть чрезвычайно волатильной в ближайшие 24 часа, поскольку победа сторонников независимости Шотландии может привести к резкому падению фунта, даже большему, чем EUR, а значит, пара EURGBP поднимется.
However, this pair could be extremely volatile in the next 24 hours, as a yes vote for Scottish independence could trigger a sharp drop in the pound, even worse than any drop in the EUR, which could boost EURGBP.
немцы не хотят войны, не высокого мнения об экономической реформе и по большей части стоят слева от ХДС/ХСС.
Germans don't want to go to war, don't think much of economic reform, and are mostly to the left of the CDU/CSU.
Подпись под портретом Блаттера на стр. 6 Финансового отчета ФИФА за 2013 год гласит: «Мы достигли чрезвычайно высокого уровня отчетности, прозрачности и финансового контроля».
The caption to a picture of Blatter on page six of FIFA’s 2013 financial report reads: “We have reached very high levels of accountability, transparency, and financial control.”
Кроме того, рынки также могут быть чрезвычайно перегруженными, когда базовый рынок становится волатильным, и в соответствии с нашей Политикой выполнения поручений мы будем выполнять поручения в соответствии с очередностью их поступления.
Additionally, markets may also be extremely busy when the underlying market becomes volatile and, in accordance with our Order Execution Policy, we will execute orders on a first-in-first-traded basis.
Я был очень высокого мнения о США и решил, что это просто вопрос времени прежде, чем они поймут, что я невиновен и отпустят меня.
I held the US in high regard and figured that it would be only a matter of time before they realized that I was innocent and let me go.
Заработная плата уже падает под тяжестью чрезвычайно высокого уровня безработицы.
Wages are already falling under the weight of extremely high unemployment rates.
Это должно быть чрезвычайно трудно, если не невозможно.
It must be extremely difficult, if not impossible.
Что бы ни думали о различных израильских правительствах (и я не высокого мнения о нынешнем), реакция на жестокость, спонсированную израильским правительством, как правило, более агрессивна - и не только в Турции - чем на преступления, совершаемые лидерами других стран, за исключением, разве что, Соединенных Штатов.
Whatever one thinks of various Israeli governments (and I don't think much of the current one), reactions to Israeli government-sponsored violence tend to be much fiercer - not just in Turkey - than to crimes committed by the leaders of other countries, with the exception perhaps of the United States.
Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу чрезвычайно высокого уровня безработицы в государстве-участнике, в частности среди женщин, членов общины рома и других меньшинств и инвалидов, а также по поводу большого числа лиц, занятых в неформальном секторе.
The Committee is deeply concerned at the exceptionally high unemployment rate in the State party, in particular among women, Roma and other minorities and persons with disabilities, and about the large number of persons working in the informal sector.
Оказывается, что издержки от глобальной интервенции, могут быть чрезвычайно высоки.
It turns out that the cost of global intervention can be high indeed.
Нет, сэр, на самом деле, я очень высокого мнения о том, как вы проницательны.
No, sir, actually, I have a very high regard for how perceptive you are.
На юге страны родители и медицинский персонал отмечают присутствие у детей чрезвычайно высокого уровня беспокойства и страха, у многих из них имеются признаки травматизма и регрессии, например, ночное недержание мочи и ночные кошмары.
In the south, parents and medical health professionals are seeing exceptionally high levels of anxiety and fear among children, many of them showing signs of trauma and regression such as bed-wetting and nightmares.
Но некоторые из простейших и наиважнейших принципов, сформулированных задолго до появления этих микрооснов, как, например, то, что временное снижение подоходного налога, скорее всего, окажется неэффективным, в то время как временные инвестиционные налоговые кредиты могут быть чрезвычайно действенными, надежны как всегда.
But some of the simplest and most important precepts, formulated well before these micro-foundations were well established-such as the fact that temporary income tax cuts are unlikely to be effective, while temporary investment tax credits can be extremely powerful-are as valid today as ever.
Соседи на него никогда не жаловались, и консьержка была высокого мнения о нем, потому что он был довольно симпатичным.
The neighbours never complained about him, and the woman caretaker had a high opinion of him because he was quite handsome.
Как район, в котором насчитывается самое большое в мире количество больных ВИД/СПИДом, юг Африки нуждается в более пристальном внимании и в конкретных действиях, а также в больших ресурсах, выделяемых международным сообществом, для содействия созданию потенциала для решения важных проблем крайней нищеты и чрезвычайно высокого уровня смертности от ВИЧ/СПИДа, малярии, туберкулеза и других заболеваний.
As home to one of the largest numbers of victims of the HIV/AIDS pandemic in the world, southern Africa needs closer attention and concrete actions, as well as deeper resource commitments by the international community, to help build sustainable capacity to address the critical poverty issues and excessive mortality from HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases.
Но то, что может быть желательно для одной страны в экстремальных условиях, может быть чрезвычайно гибельной для мировой экономики.
But what may be desirable under extreme conditions for a single country can be highly detrimental to the world economy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung