Beispiele für die Verwendung von "в данное время" im Russischen
Конечно, у меня есть право помилования, которым в данное время я намерена воспользоваться.
But, of course, I have the power of reprieve, which at present I intend to use.
В данное время беженцы, в том числе и дети-беженцы, прибывшие в 1991-1997 гг. в Туркменистан, остались на постоянное место жительство в Туркменистане, и пользуются всеми правами граждан Туркменистана.
At present the refugees, including child refugees, who arrived in Turkmenistan in 1991-1997 have taken up permanent residence in Turkmenistan and enjoy all the rights of Turkmen citizens.
В нем идет речь об учреждении серьезного, официального и структурированного режима соблюдения обязательств и претворения в жизнь принятых решений в целях обеспечения защиты детей, которые в данное время подвергаются грубому и жестокому обращению во многих конфликтных ситуациях.
The report is about instituting a serious, formal and structured compliance and enforcement regime to ensure the protection of children who are at present being brutalized in many situations of conflict.
Достаточно сказать, что ваш профессор не способен преподавать урок в данное время.
Suffice it to say your professor finds himself incapable of teaching at the present time.
Серьезный парадокс заключается в том, что пункт 7 резолюции 61/262, целью которого было урегулировать некоторые бюджетные вопросы, связанные с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии и Международным уголовным трибуналом по Руанде, на самом деле в данное время имеет негативные последствия только для Международного Суда.
The deep irony is that paragraph 7 of resolution 61/262 — the purpose of which was to address certain budgetary matters related to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda — in fact at the present time has its negative impact only on the International Court of Justice.
Мы составили список ключевых моментов, которые необходимо учитывать, торгуя лиру в данное время:
We list the key things you need to consider if you are trading the Lira right now:
Потому что, как все мы знаем, система здравохранения не особенно эффективна в данное время.
Because, as we all know here today, it doesn't work very well.
К сожалению, в данное время мы не работаем с клиентами из США, Японии и Сингапура.
Unfortunately, at this time we do not work with clients from the United States, Japan, and Singapore.
С нашей точки зрения, в представленных нам проектах резолюций выражены озабоченности и чаяния мирового сообщества в данное время.
In our view, the draft resolutions before us sum up the concerns and aspirations of the global community at this point in time.
Согласно репортажам в Австралии, в данное время она проводит свой отпуск в курортной зоне Краби в южном Таиланде.
Reports in Australia said that in the meantime, she was holidaying at the resort area of Krabi in Southern Thailand.
Примечание. Чтобы этот вариант был доступен, Mac должен быть подключен к беспроводной сети в данное время или в прошлом.
Note: For this option to work, your Mac must have been previously (or is currently) connected to the wireless network.
Функция службы ценообразования предоставляет интернет-магазинам те же возможности расширенного ценообразования и скидки, которые в данное время доступны для Retail POS.
The pricing service feature gives an online store the same advanced pricing and discount capabilities that are currently available for Retail POS.
В данное время через его территорию проходит газопровод под Каспийским морем, который снабжает Европу. Или даже возможность Туркмено-Афгано-Пакистанско-Индийского нефтепровода.
But now it's contributing gas across the Caspian Sea to provide for Europe, and even a potentially Turkmen- Afghan-Pakistan-India pipeline as well.
В физике частиц и в космологии мы в данное время находимся на пороге решения проблем, с древнейших времен ставящих естествознание в тупик:
In particle physics and cosmology we are now on the verge of solving problems that have confounded science since antiquity:
Служба ценообразования более детальна, она предоставляет интернет-магазинам те же возможности расширенного ценообразования и скидок, которые в данное время доступны для Retail POS.
The Pricing service is more comprehensive, and gives an online store the same advanced pricing and discount capabilities that are currently available in Retail POS.
И наоборот, было также выражено мнение о том, что браться за рассмотрение темы арбитража в Специальном комитете может оказаться ненужным в данное время.
Conversely, the view was also expressed that taking up the subject of arbitration by the Special Committee may prove to be unnecessary at this time.
Дополнительные сведения о комплектовании штата проектов на основании сотрудников, доступных в данное время, см. в разделе Основные задачи: назначение работников проектам на основе доступности.
For information about staffing projects based on which workers are currently available, see Key tasks: Assign workers to projects based on availability
Чтобы найти признаки скрытой дивергенции и возможного продолжения тренда, сначала необходимо выбрать индикатор для использования и выяснения того, что тренд в данное время есть.
To find signs of hidden divergence and the possible continuation of a trend, you first need to choose an indicator to use and to identify that a trend is taking place.
Вопреки своему первоначальному представлению автор утверждает в данное время, что до настоящего времени против лиц, подозреваемых в предполагаемом нападении, не было выдвинуто никаких обвинений.
Contrary to his initial submission, the author now contends that no charges have been filed against the suspects of the alleged assault to date.
Поскольку расхождение кредитно-денежной политики является ключевой движущей силой валюты в данное время, тем позже банк должен повысить ставки, это, вероятно, окажет давление на фунт.
Since monetary policy divergence is a key driver of FX at the moment, the further the BOE is to raising rates, this is likely to weigh on the pound.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung