Beispiele für die Verwendung von "в известной мере" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle18 to a certain extent12 andere Übersetzungen6
Конечно, Тимошенко использовала свое положение премьер-министра при ведении переговоров по сделке, что, в известной мере, в конечном счете, обернулось против «официальных интересов» государства. Certainly, Tymoshenko utilized her position as prime minister to negotiate a deal that, to some, ended up as contrary to the “official interest” of the state.
Такие важные поправки в известной мере отражают усилия по улучшению условий работы, в частности в плане соответствия служебных помещений предъявляемым требованиям, и могут рассматриваться как возможность проанализировать и улучшить использование служебных помещений в организациях системы Организации Объединенных Наций. These important amendments represent, to some extent, efforts to ensure better working conditions, particularly in terms of the adequacy of office space, and can be seen as an opportunity to revisit and improve office space management within United Nations organizations.
Эта стратегия разрабатывается ГМ на внутриорганизационной основе без серьезного подключения потенциальных партнеров по осуществлению, в частности ГЭФ или членов Комитета содействия и римских учреждений Организации Объединенных Наций, что в известной мере позволяет поставить под вопрос ее надежность, представительность и общесистемное признание и поддержку. This strategy has been developed internally by the GM without significant involvement of potential partners in implementation, in particular the GEF, or the members of the Facilitation Committee and the Rome-based agencies of the United Nations, which somewhat begs the question as to its soundness, representativeness and system-wide acceptance and support.
Однако выводы проверочной переписи 2004 года указывают на то, что экономия на производственных помещениях в результате уменьшения объема хранения бумажных документов сводилась на нет (в известной мере) потребностями в помещениях для новых зон поддержки наладонных компьютеров, таких, как комната хранения миниатюрных компьютеров и группа технической поддержки. However the findings from the 2004 Census Test indicated office space savings resulting from a reduction in paper storage requirements were off-set (to some extent) by space requirements for new hand-held computer support areas such as the Hand-held Computer Inventory room and on site help desk support.
Специальный докладчик в известной мере согласился с критикой, прозвучавшей в отношении сделанного им в 2003 году заявления о том, что почти все принципы, закрепленные в Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков от 1997 года (ниже именуемой " Конвенцией 1997 года "), будут также применимы и к грунтовым водам, признав тем самым необходимость адаптации этих принципов. The Special Rapporteur acknowledged some of the criticism regarding his statement in 2003 that almost all the principles embodied in the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses (hereinafter referred to as the “1997 Convention”) would also be applicable to groundwaters, thus recognizing the need to adjust such principles.
Если непатентованные препараты заменяются товарами, имеющими торговую марку, это может в известной мере повлиять на указанные соотношения, хотя происходит так не всегда. Во всяком случае, не приходится говорить о приложимости «точных» формул к разделу рынка в других отраслях. Однако инвестор должен учитывать принцип, стоящий за этими соотношениями, когда пытается оценить, у каких компаний имеются естественные преимущества для достижения высокой прибыльности, а у каких компаний их нет. A trend toward the substitution of generic for trade names may or may not upset these ratios, and in any case there cannot be said to be an exact formula applicable to other industries; nevertheless, the concept behind them should be kept in mind when an investor attempts to appraise which companies have a natural advantage in regard to profitability and which do not.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.