Beispiele für die Verwendung von "в конце 1980-х" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle52 andere Übersetzungen52
Именно это произошло в конце 1980-х годов и в конце 1970-х тоже. That is what happened in the late 1980's, and in the late 1970's, too.
В конце 1980-х годов биологи обнаружили штаммы, которые имели сопротивляемость ко всем известным инсектицидам. In the late 1980's, biologists found strains that were resistant to all known insecticides.
Среди примеров Чили и Южная Корея в конце 1980-х и Мексика в середине 1990-х. Examples include Chile and South Korea in the late 1980's and Mexico in the mid-1990's.
И, конечно, это был тот самый Клифф Рейд, с которым я познакомилась в конце 1980-х годов. And, yes, of course, it was the same Cliff Reid I knew back in the late 1980's.
В конце 1980-х гласность (что означает прозрачность), стала одним из забитых гвоздей в гроб Советского Союза. In the late 1980's, glasnost - transparency - was one of the nails in the coffin of the Soviet Union.
На этот счет существуют две точки зрения, возникшие еще в конце 1980-х, когда этот процесс только начинался. Two views – active since the process began in the late 1980’s – persist.
В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов. Indeed, many highly indebted countries in Latin America conducted similar debt buybacks in the late 1980's.
В конце 1980-х годов эти страны собирались вступить в Евросоюз, но по разным причинам решили этого не делать. These countries considered EU membership in the late 1980s, but for various reasons decided not to join.
Те же люди, что управляли всеми главными бандами в конце 1980-х, все еще управляют главными бандами Чикаго и сегодня. Indeed, the same people who were running all of the major gangs in the late 1980s are still running the major gangs in Chicago today.
Действительно, одна из проблем, которую можно заметить при пристальном взгляде, это проведенная Тэтчер в конце 1980-х реформа лондонского Сити. Indeed, one issue that has come under the microscope is Thatcher’s reforms of the City of London in the late 1980’s.
В конце 1980-х ? начале 1990-х США критиковали Японию как «недобросовестного продавца» в связи со стремительным ростом экспорта промышленных товаров. In the late 1980s and early 1990s, Japan was criticized by the US as an “unfair trader” by virtue of its soaring manufacturing exports.
В конце 1980-х годов, 49 процентов участников опроса, проведенного Национальным центром опросов общественного мнения, назвали коммунизм "самой плохой формой правления". In the late 1980s, a near majority, 49%, in a National Opinion Research Center poll described communism as “the worst form of government.”
Один состоит в том, что Япония до сих пор испытывает негативные последствия от лопнувшего финансового пузыря в конце 1980-х годов. One is that Japan still suffers from the collapse of a financial bubble in the late 1980s.
Морские уловы во всем мире, быстро возросшие после второй мировой войны, остановились в конце 1980-х и с тех пор начали падать. Global marine catches, which had increased rapidly since WWII, stalled in the late 1980's and have been declining ever since.
Акцент на хорошем управлении проистекает из борьбы за восстановление устойчивого развития во времена долговых кризисов развивающихся стран в конце 1980-х годов. The focus on good governance stems from the struggle to restore sustained growth during the developing-country debt crises of the 1980s.
В Сальвадоре банды стали серьезной проблемой в конце 1980-х годов, в Гватемале и Гондурасе уличные банды появились в первой половине 1990-х годов. In El Salvador, the gangs became an issue at the end of the 1980’s; in Guatemala and Honduras, the gangs appeared in the first half of the 1990’s.
В конце 1980-х годов Горбачев регулярно встречался с нефтяными магнатами, например, из «Шеврона» (Chevron), когда они искали возможности купить права на Тенгизское нефтяное месторождение». In the late 1980s, Gorbachev met with oil executives regularly, including from Chevron, for instance, as they sought to buy rights to the Tengiz oilfield.”
Холодная война начала клониться к исходу в конце 1980-х, когда СССР проиграл в «ограниченной» периферийной войне, во многом схожей с Крымской войной 1850-х. The Cold War edged to an end in the late 1980s, after the Soviet Union lost a “limited” peripheral war, much like the Crimean war of the 1850s.
Учитывая высокий риск заражения губчатой энцефалопатией среди населения Великобритании в конце 1980-х начале 1990-х годов, как можно объяснить небольшое количество подтвержденных случаев заболевания? Given the extensive exposure of the UK population to BSE in the late 1980's and early 1990's, what explains the low number of confirmed cases?
После краха Советской империи в конце 1980-х годов Сорос начал делать примерно то же самое, чем занимались государственные агентства США после Второй мировой войны. After the collapse of the Soviet empire in the late 1980s, Soros has done more or less what US government agencies did after World War II.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.