Beispiele für die Verwendung von "в наручниках" im Russischen
Недавно в новостях показали, как Кена Лейа, бывшего главу Энрол, уводили в наручниках.
Recent news coverage showed Ken Lay, the former CEO of Enron, being led away in handcuffs.
Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках.
Every day, they are brought into the courtroom handcuffed like dangerous felons.
Пятидесятивосьмилетний Роберт Дерст в наручниках и под конвоем проследовал в зал суда.
In shackles and under heavy guard, 58-year-old Robert Durst is led into the courtroom.
Он проплыл 90 метров против течения в наручниках, ни разу не вынырнув.
He swam 100 yards against the current in chains, never coming up for air.
Я проведу Вас в наручниках и Вы сможете покрасоваться перед камерами.
I'll arrange a perp walk, and you can put on a show for the cameras.
Мы спасём его, потому что, я хочу получить удовлетворение, смотря ему в глаза, когда он будет в наручниках.
We're gonna save him because I want the satisfaction of looking him in the eyes when he's cuffed.
Объехать с некоторых униформа и перетащите ее обратно в дом священника в наручниках?
Go round with some uniforms and drag her back to the vicarage in handcuffs?
Через парадный вход в наручниках, униженный перед своими же подельниками?
Out the front, cuffed, humiliated in front of your punters?
Правда заключается в том, что когда я избила мистера Льюиса, результатом чего стали повреждения черепа и глазницы, повреждение коленной чашечки и многочисленные переломы рёбер, он находился в наручниках.
The truth is, when I beat Mr. Lewis, fracturing his skull, his orbital socket, shattering his kneecap, breaking multiple ribs, and causing permanent damage, he was handcuffed.
Слушай, я поеду в участок, все устрою, вернусь сюда и не спущу с тебя глаз, пока Виктор не окажется в наручниках.
Look, I'm gonna go down to the precinct, I'm gonna set everything up and then I'm gonna come back here, and I'm not taking my eyes off you until Viktor's in cuffs.
Он стоит у меня перед глазами связанный, в наручниках.
I keep seeing him tied up like that with those handcuffs, and, uh.
Она боялась, что придет полиция, увезет его в наручниках, и упрячет его за решетку.
She was afraid the police would come and take him away in handcuffs, and put him away for murder.
В то же время, правые СМИ Польши еще больше накаляют ситуацию: один из журналов недавно изобразил Туска в наручниках.
Meanwhile, Poland’s right-wing media has fanned the flames, with one magazine recently depicting Tusk in handcuffs.
Это напомнило мне одну старую шутку, в которой грабитель банка выходит из суда в наручниках, и репортер спрашивает его:
And it reminded me of that old joke where the bank robber comes out of the courthouse handcuffed, and the reporter yells, "Hey, Willy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung