Beispiele für die Verwendung von "в одночасье" im Russischen
А то и значит, Лизок, что вся наша прежняя вражда в одночасье прекратилась благодаря пугливости моей куцей кобылки.
And even then Lizok, that all our old feud suddenly stopped curtailed due to startle my filly.
Это правда, конечно, что реальные долгосрочные процентные ставки уменьшились весьма заметно – не в одночасье и не вчера; они снижались в довольно устойчивом темпе в течение более чем двадцати лет.
It is, of course, true that real long-term interest rates have declined quite markedly – not suddenly and not only recently, but at a fairly steady pace for more than twenty years.
Для него не требуется, чтобы правительства США и Ирана в одночасье начали доверять друг другу; однако он дает возможность укрепить доверие, точно так же как предпринять конкретные меры в интересах каждой из сторон.
It does not require that the US and Iranian governments suddenly trust each other; but it does offer an opportunity to build confidence, even as it allows for specific steps that are in each side’s interests.
Конечно, GAVI не прекращает финансирование в одночасье.
Of course, Gavi doesn’t just cut off funding all at once.
Целые города в одночасье поднимаются из песков пустыни.
Whole cities are rising out of desert sands overnight.
Иран не изменит свою региональную политику в одночасье.
Iran will not change its regional policies overnight.
Затем, в одночасье, Париж стал сходить по ней с ума.
Then all of a sudden, Paris went wild over her.
Это не произойдет в одночасье, повсеместно или в отношении всех препаратов.
It will not occur overnight, or everywhere, or in regard to all drugs.
Ни одно правительство не может уйти от этих обязанностей в одночасье.
No government can just walk away from these responsibilities overnight.
И хотя многие страны пытаются избавиться от нефти, этот переход не произойдет в одночасье.
And even as many countries try to wean themselves off oil, that transition will not happen overnight.
Вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию также поможет, но не решит проблему в одночасье.
China's accession to the World Trade Organization (WTO) may help some more, but it will not solve the problem overnight.
Просто я хочу сказать, что это будет тем инструментом, который в одночасье изменит систему.
Because I'm going to say, that is going to be the tool that's going to turn our usage overnight.
Реформы, необходимые для выполнения этих целей, не так просты, и изменения не произойдут в одночасье.
The reforms needed to secure these objectives are not easy, and change will not happen overnight.
Таким образом, страна с крепкими государственными финансами может практически в одночасье стать налогово-бюджетным инвалидом.
A country with sound public finances can thus become a fiscal basket case practically overnight.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung