Beispiele für die Verwendung von "в письменном виде" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle346 in writing253 andere Übersetzungen93
Оформишь это в письменном виде? You gonna put that in writing?
Подавайте заявления в письменном виде. Apply in writing.
Сделай это в письменном виде, Кварк. Put it in writing, Quark.
Если хотите, можем всё оформить в письменном виде. We can put it all in writing if you like.
Жалобы принимаются в письменном виде, желательно, с подробным изложением обстоятельств. Consumer complaints should be in writing, providing as much detail as possible. Please include the following information.
Если у тебя есть претензия - таков мой девиз - вырази её в письменном виде. If you've got a complaint - it's my motto - put it in writing.
В случае информирования в письменном виде будут действовать условия пункта 23 (Уведомления и сообщения). If in writing, the terms of clause 23 (Communications and Notices) will apply.
(b) вами посредством предоставления нам уведомления за 10 (десять) календарных дней в письменном виде. (b) by you upon giving us ten (10) calendar days' notice in writing 31.2 Upon such notice being given, any open Trades will continue until they are closed or expire in accordance with this Agreement.
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров. They insist that a broad agreement (in writing) must be reached before the talks.
Причины отказа в удовлетворении просьбы о предоставлении информации должны быть изложены в письменном виде. Reasons for a refusal to comply with a request for information should be stated in writing.
Поэтому торговцы нередко размещают заказы на оружие по телефону, а не в письменном виде. As a result, traders often place orders for weapons by telephone and not in writing.
Членам было предложено в письменном виде представить свои дополнительные предложения и замечания членам этой группы. Members were invited to submit their further suggestions and comments in writing to the members of the group.
Эти же самые поправки были представлены в этом году в письменном виде в форме документа. The same amendments were introduced this year in writing, in the form of a document.
Делегация Турция зарезервировала свою позицию в отношении проекта рекомендации, что должно быть подтверждено в письменном виде. The Turkish delegation reserved its position, which is to be confirmed in writing, with regard to the draft Recommendation.
Разве только мы обратились бы к Вам по этому поводу в отдельных случаях в письменном виде. Unless we specifically ask you to do so in writing.
Все заявления, упомянутые в настоящем докладе, в случае их представлении в письменном виде, размещены на Экстранете. All statements referred to in the present report, if provided in writing, are posted on the Extranet.
«Трибунал ранее признавал, что условия найма не всегда ограничиваются теми условиями, которые изложены в письменном виде. “The Tribunal has previously held that the terms and conditions of employment are not necessarily limited to those set out in writing.
Любой отказ от права должен быть специально предоставлен в письменном виде и подписан предоставляющей его стороной. Any waiver or release must be specifically granted in writing, signed by the party granting it.
Я бы предложил вместо того, чтобы излагать это в письменном виде, попросить Председателя представить предлагаемую программу работы. I would suggest, instead of putting it in writing, asking the Chair to come up with a proposed programme of work.
Любое извещение или другое сообщение в рамках данного договора должно быть в письменном виде и может быть: Any notice or other communication given under this Agreement must be in writing and may be:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.