Beispiele für die Verwendung von "в придачу" im Russischen
Теперь ты детектив, с почетной медалью в придачу.
You're a detective now, with a Medal of Honor, to boot.
В придачу к скорости идет поразительная компьютерная вычислительная мощность.
Allied to speed is staggering computer processing power.
Я дам тебе в придачу телефон, но усилитель не включен.
I'll throw in one of these telephones if you like, but it does not include the amp.
Китайцы владеют половиной Африки, всей Бирмой и внешним долгом США в придачу.
The Chinese now own half of Africa, Burma and the U.S. debt.
Знаешь, если покупаешь большую бутыль, в придачу дают сумку и мыло с веревкой.
You know, if you get the big bottle, it usually comes with a tote bag and a soap on a rope.
В предыдущий раз, сэр, мы переместили целый стальной мост с вами в придачу.
Well, sir, last time we swapped an entire steel bridge with you on it.
И в придачу ко всем неприятностям, всё место преступления было разнесено к чертям.
And to make things worse, the entire crime scene has been blown to hell.
"на самом деле" я либо люблю, либо ненавижу, да еще на редкость страстно, в придачу.
"in reality" I either love or hate, and with uncommon vehemence to boot.
Уверен, записи вашего разговора с Ронни, в придачу с его признанием, хватит, чтобы вас осудить.
I'm sure that your conversation with Ronnie, coupled with his confession, will be ample to convict you.
Я учу их, как безработная мать-одиночка со старой опухолью в придачу может чего-нибудь добиться.
I am teaching them how an unemployed, divorced single mother with an old tumor attached to her can accomplish anything.
Германия во время проведения чемпионата мира напоминает шекспировский сон в летнюю ночь с оттенком фестиваля «Вудсток» в придачу.
In short, Germany during the World Cup is reminiscent of a Shakespearean midsummer night’s dream, with a touch of Woodstock to boot.
Да, парень из Приднестровья не хотел мне продавать палатку если бы я не взял ещё и "Катюшу" в придачу.
The Transnistrian guy wouldn't let me have the tent unless I rented a Katyusha too.
С другой стороны, Франция была бенефициарием такой дискриминации — и все же она противостоит евро и в придачу голосует «нет».
France, on the other hand, has been the beneficiary of this discrimination — yet it bashes the euro and votes No into the bargain.
Получить наш дом в придачу ко всему сочувствию, что им оказывают после пожара, это всё о чём она могла мечтать.
Having our house, on top of all the sympathy they got from the fire, is exactly what she wants right now.
Вместо этого, в придачу к сбережениям домохозяйств, сбережения или же удержанные заработки корпоративного сектора, главным образом государственных предприятий, связывают еще 25% ВВП.
Instead, on top of household savings, the savings – or retained earnings – of the corporate sector, mostly SOEs, tie up another 25% of GDP.
Я мог бы отвести тебя в рыбный ресторанчик, где можно получить две порции сома и в придачу печеньку всего за $5.99.
I could have taken you down to mama's fish shack and got you a catfish, two pieces, and a biscuit for $5.99.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung