Beispiele für die Verwendung von "в редких случаях" im Russischen
Эти сосуды в редких случаях оказываются полностью порожними.
The receptacles are rarely completely emptied.
Однако в редких случаях консоль может неправильно определить разрешение телевизора.
However, on rare occasions, your console may not detect the TV's resolution correctly.
А в редких случаях сама вакцина не срабатывает и приводит к инфицированию.
And, in rare cases, the vaccine itself has failed and led to infection.
В редких случаях процессуальное право может предусматривать исключения из общих правил о приоритете.
In rare cases, procedural law may provide exceptions to general rules of priority.
В редких случаях мы рассматриваем запросы на дополнительную информацию об аккаунте или материалах.
In rare cases, we consider requests for additional account information or content.
При обновлении системы в редких случаях может происходить обновление встроенного программного обеспечения системы.
The system software updates may sometimes update the system’s firmware, but this is not common for most updates.
Отверстие для извлечения диска: используется в редких случаях, когда диск застревает внутри консоли.
Eject hole: Used in the rare event that a disc gets stuck inside the console.
Но в реальности только в редких случаях выбор курса экономической политики удовлетворяет критерию Парето.
But in reality, few policy choices are Paretian.
Этнический национализм способствует проявлению только нежелательных эмоций. И в редких случаях это является оправданным.
And ethnic nationalism unleashes emotions that are almost always undesirable.
Более сильный ЕС является естественным партнером Америки, в редких случаях конкурентом, но, конечно, не противником.
A stronger EU is America's natural partner, occasional competitor, but certainly not a rival.
Часть мусульманок по собственной воле выбирают в качестве одежды хиджаб и – в редких случаях – буркини.
Some Muslim women actually choose to wear a hijab and, in rare cases, a burkini.
Однако в сформировавшейся под американским влиянием массовой культуре открыто такие черты проявляются только в редких случаях.
Only rarely, however, does American-inspired popular culture possess this dimension explicitly.
Этот параметр понадобится вам только в редких случаях. Как правило, мы рекомендуем использовать параметр по умолчанию.
In nearly all cases, you won't need to specify this and the default will work best.
В редких случаях JavaScript может использоваться без ведома пользователя для выполнения определенных действий, которые некоторых могут раздражать.
In rare cases, JavaScript may be used intrusively to perform certain actions you may find annoying.
И лишь в редких случаях, когда скапливается множество благоприятных сведений, я делаю заключительный шаг, устанавливая контакт с администрацией.
Only in the occasional case when I have a great amount of favorable data do I then go to the final step of contacting the management.
Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок.
Hence Argentine interest rates can be low and affordable only for rare, short periods.
В редких случаях может быть разрешена ретрансляция в службе тех адресов получателей, которые не существуют в организации Office 365.
There might be infrequent instances where recipient addresses that do not exist in your Office 365 organization are allowed to relay through the service.
В редких случаях можно столкнуться со сценарием увеличения цены, в результате которого наблюдается чрезмерное раздувание расчетной скользящей средней себестоимости.
On rare occasions, you may encounter a pricing amplification scenario that yields overly inflated running average cost price estimates.
Но только в редких случаях эти знания позволяют нам контролировать результаты, и то в виде профилактики, а не лечения.
But rarely does this knowledge allow us to control outcomes - prevention rather than cure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung