Sentence examples of "в результате" in Russian
В результате, отдельные страны лидируют.
As a result, individual countries are driving the deal forward.
В результате развития финансовых рынков в последние десятилетия центральные банки приобрели еще большую важность.
Indeed, as important as their functions are, in recent decades central banks have become even more significant as a consequence of the development of financial markets.
В результате ужасов 1930-х годов, понятия, подобные "Великой Восточной Азии", вызывают большое недоверие.
As a consequence of the horrors of the 1930's, there remains substantial suspicion of concepts like "Greater East Asia."
меры по устранению рисков для здоровья человека и окружающей среды, возникших в результате антропогенных выбросов ртути;
Measures to address risks to human health and the environment as a consequence of anthropogenic mercury releases;
В результате возникшей после этого налоговой конкуренции, в большинстве европейских стран корпоративные налоговые ставки упали на 15-20%.
As a consequence of the ensuing tax competition, corporate-tax rates have fallen to 15-25% in most European countries.
В результате движения капитала в течение года баланс регионального финансового счета и счета основного капитала был близок к равновесию.
As a consequence of capital movements throughout the year, the balance on the regional capital and financial account was close to equilibrium.
В результате, финансовая стабильность, видимо, сохранится.
As a result, financial stability is likely to be maintained.
За последние три года и израильское, и палестинское гражданское население в результате эскалации терроризма перенесли невероятные страдания и мучения.
Israeli and Palestinian civilians have both endured tremendous pain and suffering as a consequence of the upsurge in terrorism in the last three years.
Так обстоит дело в случае ущерба имуществу, личного вреда или аспектов чистой экономической потери, понесенной в результате ущерба окружающей среде.
This is the case with property damage, personal injury or aspects of pure economic loss sustained as a consequence of damage to the environment.
Далее было установлено, что эти циклические периоды роста числа заболеваний и случаев смерти в результате критических событий в жизни становятся короче.
It has been further established that these cyclic periods of occurrence of diseases and deaths as a consequence of critical events in life are becoming shorter.
В результате задержек, вызванных этими процедурами безопасности, Агентство понесло расходы, связанные с хранением и простоем, которые израильские власти возместить Агентству отказались.
As a consequence of the delays caused by these security procedures, the Agency has incurred storage and demurrage charges, for which the Israeli authorities refused to reimburse the Agency.
В результате реализации новой политики мобильности на местах, провозглашенной в апреле 2006 года, существенно снизился коэффициент заполнения вакансий международных специалистов на местах.
As a consequence of the new field mobility policy promulgated in April 2006, the vacancy rate of international professional posts in the field has been significantly reduced.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert