Beispiele für die Verwendung von "в сеть выйти" im Russischen

<>
От имени шотландского правительства Кит Браун призвал г-на Кармайкла "однозначно" поддержать включение Шотландии в сеть HS2. For the Scottish government, Keith Brown called on Mr Carmichael to "unequivocally" back Scotland's inclusion in the HS2 network.
В обязанности Клиента входит подтверждение занесения и правильности передачи сделки на счет, когда он в следующий раз войдет в сеть. It is the Customers obligation to confirm that the deal was entered and properly reported in the Account upon the next subsequent log in.
Одними из крупнейших онлайн-брокеров на межбанковском рынке являются компании Thomson Reuters и Electronic Broking Services (EBS). В сеть этих организаций подключены более 1000 банков. Thomson Reuters and Electronic Broking Services (EBS) are two of the major players in the online brokering platform industry for interbank transactions, connecting over 1000 banks between them.
Затем пользователи начали просить позволить им приглашать в сеть собственных врачей (а не просто других пользователей). Soon, users were asking for ways to invite their own physicians (rather than just other users).
В-шестых, Кругман полностью включает Apple в сеть экономической экологии. Sixth, CEO Krugman would make Apple an integral partner in the economic ecology network.
Позднее, по мере расширения номенклатуры специализаций, мы дали им возможность приглашать в сеть коллег, вызывающих у них доверие. Later, we allowed these physicians to invite other trusted doctors in their networks to join them, based on the specialties added to the network.
Израиль "контролирует информационный поток и пакеты данных, может войти в сеть, отключить часть ее, передавать информацию или удалять ее". Israel "controls information and data packets, and can enter a network, shut down parts and transfer information or delete it."
"Через своего человека в (телефонной) компании, агента или каким-либо иным способом в сеть можно проникнуть в любой точке". "The network is penetrated at any control point, via a person inside the [phone] company, an agent, or another means."
Добавление нового участника в сеть контактов может привести к появлению большого числа кандидатов в будущем. A new networking opportunity today could lead to multiple candidates in the future.
Вы можете пригласить их в LinkedIn по одному, нажав Добавить в сеть. You can click Add to network to invite them one at a time.
Если вы входили в сеть контактов друг друга, вы перестанете быть контактами. If you're connected, you won't be connected anymore
Включите модем и подождите, пока он вернется в сеть (примерно через минуту). Turn on your modem and wait for it to come online (approximately one minute).
После принятия решения ваш Internet Explorer будет перенаправлен для входа в сеть. Your suggestion will direct you to use Internet Explorer to login to the network.
Ибо мы европейцы пойманы в сеть, избежать которой невозможно, связаны единой нитью судьбы. We Europeans are caught in an inescapable net, tied in a single garment of destiny.
Автомобили с батарейным питанием будут не только получать энергию из электросети во время подзарядки, но, когда они будут припаркованы, они смогут также отдавать энергию в сеть в периоды максимального спроса. Not only will battery-powered vehicles draw power from the electricity grid during recharging, but, when parked, they can also feed additional power back into the grid during periods of peak demand.
Логика центрированности как источника мощи создает эффективный круг, в котором члены преимущественно укрепляют сеть путем привлечения в сеть новых членов и налаживания с ними более тесных связей. The logic of centrality as a source of power creates a virtuous circle, in which members of a network gain advantage by bringing more members into the network and connecting more densely to them.
Автопарк станет частью общей электроэнергетической системы, и им можно будет управлять эффективно (и дистанционно), если надо оптимизировать время зарядки или возвратить энергию в сеть. The automobile fleet will become part of the overall power grid, and will be managed efficiently (and remotely) to optimize the timing of recharging from, and returning power to, the grid.
Такие государства, как Китай попали в сеть многосторонних организаций и оказались под влиянием стратегий условного сотрудничества. Countries like China became enmeshed in a web of multilateral organizations and subjugated to conditional engagement strategies.
На прошлой неделе он даже не появлялся в студии, ну и чтоб время впустую не пропадало, мы записали кое-что своё, чтобы выложить в сеть. Last week, he didn't even show up to the studio, so instead of letting that time go to waste, we cut our own shit to drop online.
Почему они просто не выложили его в сеть как остальные уважающие себя похитители? Why didn't they just post it on a Web site like every other self-respecting kidnapper?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.