Beispiele für die Verwendung von "в состоянии" im Russischen mit Übersetzung "in a state of"

<>
Она жила в состоянии ужасного напряжения. She lived in a state of terrible strain.
ООН старается поддерживать Землю в состоянии мира. The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
Что мы в состоянии сдвига во времени. You said we were in a state of temporal grace.
Его биоэлектрическая активность находится в состоянии временного колебания. His bioelectric patterns are in a state of temporal flux.
Он сказал: "Бог любви пребывает в состоянии острой нужды. He said, "The god of love lives in a state of need.
Но Индекс относительной силы также находится в состоянии положительного расхождения. But the latter is also in a state of positive divergence.
Но левые социал-демократы по-прежнему находятся в состоянии кризиса. But the social-democratic left is still in a state of crisis.
К сожалению, Всемирный фонд уже находится в состоянии финансового кризиса. Unfortunately, the Global Fund is already in a state of fiscal crisis.
Высшее образование в Европе на сегодняшний день оказалось в состоянии глубокой неопределенности. Higher education in Europe today finds itself in a state of profound uncertainty.
По мнению мистера Линдси, мы оба должны находиться в состоянии постоянного возбуждения. According to Mr Lindsay, we should both be in a state of perpetual tumescence.
Бычий аргумент подкрепляет то факт, что MACD находится в состоянии положительного расхождения. The bullish argument is bolstered by the fact that the MACD is in a state of positive divergence.
Денежно-кредитная и валютная политика Китая в настоящее время находится в состоянии неопределенности. China's monetary and foreign exchange policies are now in a state of limbo.
При этом RSI находится в состоянии положительного расхождения, это означает, что медвежья динамика ослабевает. Meanwhile the RSI is in a state of positive divergence, suggesting that the bearish momentum is weakening.
Этот генератор может питать кресло только потому, что работает в состоянии едва контролируемой перегрузки. This generator can only power the chair because it operates in a state of barely-controlled overload.
Несмотря на это, многие по-видимому разумные аналитики могут просто быть в состоянии психологического отрицания. Then again, many apparently sophisticated analysts may simply be in a state of psychological denial.
В самом деле, Саудовская Аравия кажется застрявшей в состоянии анабиоза, с больным и слабым государством. Indeed, Saudi Arabia seems trapped in a state of suspended animation, its body politic sick and infirm.
Все пять постоянных членов по-прежнему находятся в состоянии нерешительности, хотя и в различной степени. The five permanent members remain still in a state of irresolution, albeit at varying degrees.
Этот постоянный эротический шепот, я почти не я, если я не нахожусь в состоянии зарождающегося желания. Always that erotic murmur, I'm hardly myself if I'm not in a state of incipient desire.
Однако, даже исключая худший сценарий развития событий, Европа всё равно будет пребывать в состоянии глубокой неопределённости. But even barring the worst-case scenario, Europe will remain in a state of deep uncertainty.
Я считаю, что мы должны все это квалифицировать как "преступление на почве страсти в состоянии алкогольного опьянения". I suggest to plea for "crime of passion committed in a state of inebriation".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.