Beispiele für die Verwendung von "в этом отношении" im Russischen

<>
возможно, в этом отношении его недооценивали. he may have been underrated in that regard.
Евреям в Шанхае в этом отношении повезло. This was good for the Jews of Shanghai.
Но, вероятно, в этом отношении Бергстен неправ. But Bergsten is probably wrong about that.
В этом отношении Европа оставляет желать много лучшего. Here Europe still leaves much to be desired.
В этом отношении Китаю особенно верится в лучшее будущее. Here, indeed, China is particularly hopeful about its future.
В этом отношении основания для оптимизма ограничены, но реальны. Here causes for optimism are limited but real.
В этом отношении послания Аль Каеды находят восприимчивых слушателей. In this, Al Qaeda finds a receptive audience.
И в этом отношении Internet.org может очень помочь. Internet.org can help.
И в этом отношении самым злостным нарушителем являются США. The United States is the worst offender.
Развитые страны только начинают догонять в этом отношении развивающиеся. Developed economies are only beginning to catch up.
Одним из худших обидчиков в этом отношении является Франция. One of the worst offenders here is France.
В этом отношении экономические показатели Америки, похоже, остаются довольно мрачными. In these terms, the American economy's performance is likely to remain dismal.
Главные примеры в этом отношении - Португалия, и, прежде всего, Ирландия. Portugal, and above all Ireland, are prime examples.
Да, в этом отношении цифровые и физические версии будут идентичны. Yes, digital and physical versions will be identical in these aspects.
Выходит, в этом отношении крупные организмы используют меньше энергии, чем маленькие. So, that implies that gramme for gramme, large animals use less energy than small animals.
(Необходимо отметить, что США в этом отношении представляют самую большую проблему). (The US, it must be said, is the biggest obstacle here.)
В этом отношении монархия немного похожа на ислам или католическую церковь: In this sense, monarchy is a little like Islam, or the Catholic Church:
В этом отношении 2019 год больше не будет казаться таким тревожным. The debt service in 2019 no longer seems particularly worrisome.
В этом отношении США станут выглядеть как мир, особенно Латинская Америка. The US will look more like the world, especially Latin America.
В этом отношении он упомянул Yandex, назвав эту компанию хорошим примером. He mentions Yandex - Russia's equivalent of Google - as a good example.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.