Beispiele für die Verwendung von "важна" im Russischen
Übersetzungen:
alle17807
important14400
essential2007
significant765
primary111
serious86
of importance70
powerful60
material60
momentous39
mission-critical17
consequential12
high-impact10
earthshaking1
andere Übersetzungen169
Я убедился, что эта информация очень важна для внутридневной торговли.
I have found this information to be very significant for intra-day trading.
Роль платежных условий как инструмента маркетинга чрезвычайно важна в странах центральной и восточной Европы и СНГ, где покупатели часто испытывают серьезные финансовые затруднения и не могут производить закупки без кредита.
The role of payment terms as a marketing tool is very relevant in countries of central and eastern Europe and the CIS where buyers often encounter serious financial difficulties and cannot purchase without credit.
Моральные принципы и гражданские чувства Сандерса проникнуты скромностью, а эта черта жизненно важна для ограничения импульсивных инстинктов самого влиятельного в мире сотрудника государственного аппарата.
Sanders’ moral compass and public spirit counsel humility, a trait vital to restraining the impulsive instincts of the world’s most powerful officeholder.
И причина, по которой эта дата важна, а это мои коллеги, Джон Кинг и Хейли Фишер-Райт, и я заметили, как только начали опрашивать болельщиков кубка, причина в том, как нам показалось, что по всей территории Соединенных Штатов созывались, если угодно, племенные советы.
And the reason that this date was so momentous is that what my colleagues, John King and Halee Fischer-Wright, and I noticed as we began to debrief various Super Bowl parties, is that it seemed to us that across the United States, if you will, tribal councils had convened.
Гуманитарная деятельность, несомненно, важна для решения неминуемого кризиса.
Humanitarian action is undoubtedly essential to address immediate crises.
Хотя конституция США и создаёт институциональные ограничения, роль политических партий очень важна, когда требуется ограничить срок пребывания в должности.
While the US Constitution shows the limits of institutional safeguards, the role of political parties is clearly significant when it comes to limiting terms in power.
Цель нашей встречи с азиатскими политиками взаимна, понятна и очень важна не только для Азии, но и для мировой экономики: гарантировать, что рост экономики в Азии будет по-прежнему уверенным, устойчивым и инклюзивным, позволяющим региону оставаться мощным локомотивом глобального экономического роста.
Our mutual aim in convening with Asian policymakers is clear and critical, for Asia and for the global economy: to ensure that growth in Asia continues to be robust, sustainable, and inclusive, so that the region remains a powerful locomotive for global growth.
Эта вера в вымышленное чрезвычайно важна для любой театральной работы.
This faith in the fictional is essential for any kind of theatrical experience.
Значительное потому, что, проведя историческое заседание в Найроби, Совет показал, как важна Африка и что судьба самой большой африканской страны ему небезразлична.
The message is significant since, by holding a historic meeting in Nairobi, the Council has shown that Africa matters and that it cares about the largest country in Africa.
которая важна для баланса, для мудрости и конечно будущее каждого из нас.
And it is essential to balance, to wisdom and to actually the future of all of us.
Инвестиции Ирана в Палестину начались не так давно, но его поддержка возглавляемого «Хамас» правительства, не получившего поддержки других стран, не менее важна.
Iran’s investment in Palestine is more recent, but its backing for the Hamas-led government, which has been frustrated elsewhere, is no less significant.
Когда вы отправляете телеграмму, очень важна лаконичность, потому что вам придётся платить за каждое слово.
When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word.
Эта дата важна потому, что Соединенные Штаты предоставили в 1950 году гражданство всем «местным жителям» Гуама по смыслу мирного договора между Испанией и Соединенными Штатами.
That date was significant since the United States had extended citizenship in 1950 to all native inhabitants of Guam pursuant to the peace treaty between Spain and the United States.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung