Beispiele für die Verwendung von "вакантные должности" im Russischen mit Übersetzung "vacancy"

<>
Кроме того, в смете расходов предусмотрены следующие доли вакантных должностей: In addition, the cost estimates take into account the following vacancy factors:
Для заполнения этой вакантной должности Комитет путем аккламации избрал Гийома Байи-Ниагри (Кот-д'Ивуар). The Committee elected Guillaume Bailly-Niagri (Côte d'Ivoire) by acclamation to fill the vacancy.
Отмечается существенная разница в средних показателях доли вакантных должностей по отдельным разделам и местам службы. The average vacancy levels vary considerably across individual sections and across duty stations.
Таблица 1 Общая ситуация с вакантными должностями в языковых службах по состоянию на 30 июня 2001 года Table 1 Overview of vacancy rates in language services as of 30 June 2001 (Professional posts) a
В смете расходов на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года предусмотрены следующие доли вакантных должностей: The cost estimates for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 take into account the following vacancy factors:
В смете расходов на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года учтены следующие показатели доли вакантных должностей: The cost estimates for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 take into account the following vacancy factors:
Смета расходов на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года исчислена с учетом следующей доли вакантных должностей: The cost estimates for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 take into account the following vacancy factors:
евро. Относительно низкий уровень расходов как по регулярному, так и по оперативному бюджету объясняется большим числом вакантных должностей в 2006 году. The relatively low expenditures under both the regular and the operational budgets were the result of a high vacancy level that prevailed during 2006.
Смета расходов на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года была составлена исходя из следующих норм вакантных должностей: The cost estimates for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 take into account the following vacancy factors:
Сметные потребности исчислены на основе применения показателей вакантных должностей в размере 7 процентов по международному персоналу и 2 процентов по национальному персоналу. The estimated requirements reflect the application of vacancy factors of 7 per cent for international staff and 2 per cent for national staff.
Он предложил WP.5 после выпуска соответствующего объявления о вакантной должности поощрять подачу заявлений для занятия этой должности компетентными кандидатами, особенно кандидатами-женщинами. He invited WP.5, when the relevant vacancy announcement will be issued, to encourage competent candidates, particularly female candidates, to apply for the post.
Исполнительный залог следует требовать от всех подрядчиков, следует также сократить число вакантных должностей сотрудников по вопросам закупок, и все миссии должны располагать планом закупок. Performance bonds should be obtained from all contractors, procurement staff vacancy rates must be lowered and each mission should have a procurement plan.
Программы работы департаментов, занимающихся проблемами развития, и региональных комиссий должны осуществляться эффективно, и следует не допускать наличия большого числа вакантных должностей, особенно в региональных комиссиях. The programmes of work of departments concerned with development and of the regional commissions should be implemented effectively and high vacancy rates, especially in the regional commissions, should be avoided.
В связи со сложившимся положением с вакантными должностями Департамент операций по поддержанию мира на основе конкурсного отбора набрал группу в составе 10 высококвалифицированных внешних специалистов по закупкам. To address the vacancy situation, the Department of Peacekeeping Operations has recruited a group of 10 highly qualified external procurement professionals through a competitive selection process.
При расчете заработной платы и общих расходов по персоналу принимается во внимание коэффициент вакантных должностей, составляющий 15 процентов для международных сотрудников и 8 процентов для местных сотрудников. The costing of salaries and common staff costs reflect a vacancy rate of 15 per cent for international staff and 8 per cent for local staff.
Центр согласился разработать процедуру найма и оказать помощь в подготовке описаний должностных функций, формуляров объявлений о вакантных должностях и процедуры отбора подходящих кандидатов и проведения собеседований с ними. The Centre has agreed to establish the recruitment procedures, assisting in preparing job descriptions, vacancy announcements and in selecting and interviewing suitable candidates.
Секретарь проинформировала WP.29, что 15 ноября 2007 года на вебсайте ООН http://galaxy.un.org было опубликовано объявление о вакантной должности С-3 в подразделении, занимающемся вопросами транспортных средств. The secretary informed WP.29 that the vacancy announcement for the P3 post vacant in the Vehicles Unit had been published on 15 November 2007 on the United Nations website < http://galaxy.un.org >.
Кроме того, как можно видеть из таблиц, предшествующих пунктам 14 и 19, сбережения можно получить благодаря более позднему развертыванию гражданской полиции и постоянно высокому уровню вакантных должностей для гражданского персонала. Moreover, as can be seen from the tables preceding paragraphs 14 and 19, savings are possible from the delayed deployment of civilian police and persistent high vacancy rates for civilian staff.
Например, объявления о вакантных должностях, публикуемые организациями системы Организации Объединенных Наций, с помощью этого портала могли бы автоматически включаться в перечень с указанием места, даты, закрытия, класса, профессиональной категории или других сведений. For example, job vacancy announcements published by the United Nations system organizations could be listed automatically through this portal by geographic location, closing date, grade, occupational category or other criteria.
включения профессиональных качеств в общие описания должностей и объявления о вакантных должностях в целях увеличения объема информации качественного характера и расширения использования единых стандартов при наборе персонала и принятии решений об отборе; Inclusion of competencies in generic job profiles and vacancy announcements with a view to increasing qualitative information and shared standards in recruitment and selection decisions;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.