Beispiele für die Verwendung von "вакантных должностях" im Russischen mit Übersetzung "vacancies"

<>
Распространение информации о вакантных должностях 112 Circulation of information on vacancies 112
Управление людских ресурсов приступило к размещению объявлений о вакантных должностях в системе «Гэлакси» в 2002 году. The Office of Human Resources Management initiated the advertising of vacancies in Galaxy in 2002.
Семь кадровиков обслуживают приблизительно 5000 должностей миссий при 746 вакантных должностях, сообщенных по состоянию на январь 2001 года. Seven recruitment officers service approximately 5,000 mission posts, with 746 vacancies reported as of January 2001.
Объявления о вакантных должностях категории общего обслуживания распространяются КМГС в участвующих организациях в местах службы и Организацией Объединенных Наций. Announcement of vacancies in General Service positions are circulated by ICSC to the participating organizations at the duty station and by the United Nations.
b Сопоставительные данные о прогнозируемых и фактических вакантных должностях приводятся за период с 1 марта по 30 июня 2000 года. b Comparison between projected and actual vacancies are for the period from 1 March to 30 June 2000.
В масштабах всего Агентства проводится анализ вакантных должностей на местах с целью определения того, сохраняется ли необходимость в таких давно вакантных должностях. An Agency-wide exercise is being undertaken to evaluate vacancies in area posts with a view to establishing whether or not such long-standing vacant posts were still needed.
Г-жа Маккрири (помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что объявления о вакантных должностях были опубликованы до принятия резолюции об учреждении ИДКТК в целях ускорения процесса. Ms. McCreery (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that the vacancies had been posted in advance of the resolution upon the establishment of CTED in order to expedite the process.
просил Секретариат и в будущем предо-ставлять государствам-членам информацию об ожи-даемых вакантных должностях и таким образом, опираясь на регулярный диалог, содействовать своевременному набору лучших кандидатов; Invited the Secretariat to continue providing Member States with information on anticipated vacancies and thus through regular dialogue encourage recruitment of best candidates in a timely fashion;
Одна из мер сформулирована в рекомендации III доклада, а именно: Генеральный секретарь должен заранее сообщать государствам-членам о вакантных должностях на уровне заместителя и помощника Генерального секретаря. One such step was set out in recommendation III of the report, namely, that the Secretary-General should advise in advance Member States of vacancies at the levels of Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General.
Перечень вакантных должностей станет всеобъемлющим средством контроля, координационным механизмом, который содействует транспарентности и предоставляет сотрудникам информацию о всех вакантных должностях и подходящих возможностях с учетом их навыков. The compendium of job opportunities would be a comprehensive monitoring tool, a clearing-house mechanism that promotes transparency by providing staff with information on all vacancies and matches openings with skills.
Информация о вакантных должностях в Секретариате публикуется на веб-сайте «Гэлакси» на двух рабочих языках, как и инструкции и все другие инструменты, предназначенные для облегчения подачи заявлений потенциальных кандидатов. Secretariat job vacancies are published in the two working languages via Galaxy, as are instructions and all other tools designed to facilitate the applications of potential candidates.
Генеральный секретарь запросит у Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии разъяснения по ряду вопросов политики, в том числе по вопросам, касающимся размещения объявлений о вакантных должностях и исключения кандидатов из реестра. The Secretary-General will seek clarifications from the General Assembly during its sixty-third session on a number of policy issues, including those related to the posting of vacancies and the removal of candidates from the roster.
В пункте 3 раздела IV резолюции 55/258 Генеральная Ассамблея постановила, что крайний срок подачи заявлений для заполнения вакантных должностей должен быть не менее двух месяцев с даты размещения объявлений о вакантных должностях, открытых для внешних кандидатов. In section IV, paragraph 3, of resolution 55/258, the General Assembly decided that the deadline for the submission of applications for vacancies should be at least two months from the date of issue of the external vacancy announcement.
Для планирования карьеры, что в свою очередь является определяющим фактором в повышении мобильности, требуется надежная, постоянно обновляемая и доступная информация об имеющихся и перспективных вакантных должностях во всей Организации и о необходимых для этих должностей навыках/опыте. Reliable, up-to-date and accessible information about current and prospective vacancies throughout the Organization and the skills/experience they require is essential for career planning, which in turn is key to increasing mobility.
Комитет просит представить Генеральной Ассамблее в ноябре-декабре 2007 года обновленную информацию о вакантных должностях для оказания ей помощи в рассмотрении просьб о сохранении существующих, в некоторых случаях остающихся вакантными на протяжении длительного времени, должностей и создании новых должностей. The Committee requests that updated information on vacancies be provided to the General Assembly in November/December 2007 to assist it in its consideration of requests for the continuation of existing, sometimes long-vacant, posts and the creation of new ones.
Информация о всех вакантных должностях судей и прокуроров должна распространяться открыто, и право претендовать на их заполнение имеют все квалифицированные заявители, которые будут отбираться судейским советом Косово с учетом личных достоинств в соответствии с применимым правом и положениями статьи 6.6 настоящего приложения. All vacancies for judicial and prosecutorial positions must be publicly advertised and open to all qualified applicants, who will be selected for proposal by the KJC on the basis of merit in accordance with applicable law and the provisions of Article 6.6 of this Annex.
Предлагаемая должность необходима для того, чтобы Отдел найма и укомплектования штатов мог своевременно обрабатывать информацию о вакантных должностях, которые финансируются из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, для целей набора гражданского и военного персонала и сотрудников гражданской полиции в ДОПМ и ДПП. The proposed resources are required for the provision by the Recruitment and Staffing Division of timely support in the processing of vacancies for posts financed by the peacekeeping support account for the recruitment of civilians, military and civilian police in DPKO and DFS.
поддержание тесной координационной деятельности с департаментами в целях выявления вакансий; публикация объявлений о вакансиях в целях замещения должностей и составления списка кандидатов; размещение объявлений о вакантных должностях и о приоритетных вакансиях; размещение таких объявлений в электронной форме; а также рассмотрение соответствующих заявлений, поданных в электронной форме; Close coordination with departments to identify vacancies; issuance of vacancy notices to fill posts and build a roster of candidates; placement of advertisements of posts and priority vacancies; posting of online vacancy announcements; and review of related electronic applications;
В этой резолюции Ассамблея приняла к сведению замечания и рекомендации, содержащиеся в докладе Независимого консультативного комитета по ревизии о вакантных должностях в УСВН, и просила Генерального секретаря заполнить вакансии в Управлении в соответствии с применимыми действующими положениями, регулирующими набор персонала в Организацию Объединенных Наций, и положениями резолюции. In that resolution, the Assembly took note of the observations and recommendations contained in the report of the Independent Audit Advisory Committee on vacant posts in the OIOS and requested the Secretary-General to fill the vacancies in the Office in accordance with the existing relevant provisions governing recruitment in the United Nations and the provisions of the resolution.
В резолюции 63/287 Генеральная Ассамблея приняла к сведению замечания и рекомендации, содержащиеся в докладе Независимого консультативного комитета по ревизии о вакантных должностях в УСВН, и просила Генерального секретаря заполнить вакансии в Управлении в соответствии с применимыми действующими положениями, регулирующими набор персонала в Организацию Объединенных Наций, и положениями этой резолюции. The General Assembly, in resolution 63/287, took note of the observations and recommendations of the Independent Audit Advisory Committee contained in its report on vacant posts in OIOS and requested the Secretary-General to fill the vacancies in the Office, in accordance with the existing relevant provisions governing recruitment in the United Nations and the provisions of the resolution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.