Beispiele für die Verwendung von "вакцинацией" im Russischen
Другой болезнью, которую можно предотвратить вакцинацией, является грипп.
Influenza is another vaccine-preventable disease.
Охват вакцинацией различается в богатейших странах мира, но в некоторых местах он составляет менее 30%.
Vaccine coverage in the world’s richest countries varies, but in some places it is less than 30%.
Действительно ли такое отношение и дезинформация объясняют слабый охват вакцинацией в таких странах, как Франция и США, пока не известно.
Whether such attitudes and misinformation account for poor vaccine coverage in places like France and the US is still not known.
Тенденции вакцинации детей в возрасте до пяти лет свидетельствуют о расширении охвата вакцинацией сельских детей и обратном процессе в городских районах.
Immunization coverage among children under five years of age over time has show an increasing trend in rural areas and a falling trend in urban areas.
Часто упускаемая из виду связь между вакцинацией и раком подчеркивает существование второго заблуждения: будто лишь судьба (да еще, возможно, курение) определяет, кто получит рак.
The often-overlooked link between vaccines and cancer highlights a second common misconception: fate alone (and perhaps smoking) determines who gets cancer.
Однако вмешался Альянс ГАВИ, гарантируя, что подобная проблема уже не стоит перед вакцинацией гепатита В и что она вряд ли может возникнуть в случае с ВПЧ.
But the GAVI Alliance intervened to ensure that this is no longer a concern with hepB, and it is unlikely to occur with HPV.
К счастью, существуют быстрые и действенные способы победить полиомиелит и множество других контролируемых вакцинацией болезней, которые сегодня отбирают невинные жизни в Африке и за ее пределами.
Fortunately, there are immediate and tangible ways to beat polio and a host of other vaccine-preventable diseases that currently claim innocent lives in Africa and beyond.
Особенно у меня вызывает гордость последнее достижение, потому что я верю, что моя работа в партнерстве с моими коллегами мозамбикцами по расширению территории охвата вакцинацией способствовала его реализации.
I am particularly proud of the last achievement, because, by working in partnership with my fellow Mozambicans to expand immunization coverage, I believe that I have played a part in bringing it about.
Результаты, полученные в области иммунизации, являются удовлетворительными, поскольку охват вакцинацией детей в возрасте от 12 до 23 месяцев достиг порядка 90 %, что способствовало чистому уменьшению уровня детской смертности.
The results of the immunization programme have been satisfactory; approximately 90 per cent coverage has been achieved for children aged between 12 and 23 months, which has helped bring down infant mortality rates.
Наконец, мы должны продолжать поощрять страны региона к повышению уровня охвата вакцинацией, в частности новыми вакцинами, которые обеспечивают защиту от пневмонии и диареи, двух главных причин детской смертности от инфекционных заболеваний.
Finally, we must continue to encourage countries in the region to increase vaccine coverage rates, in particular with newer vaccines proven to protect against pneumonia and diarrhea, the two leading infectious killers of children.
В рамках долгосрочной программы развития сектора здравоохранения приоритетными областями являются: охрана репродуктивного здоровья; охват детей иммунизацией и вакцинацией; лечение основных инфекционных заболеваний; и борьба с эпидемиями и заболеваниями, передаваемыми половым путем.
A long-term health-sector development programme gave priority to: reproductive health care, child-immunization coverage, the treatment of basic communicable diseases and the control of epidemic and sexually transmitted diseases.
В 1985 году была инициирована Программа всеобщей вакцинации (ПВВ) в целях полного охвата детей и беременных женщин вакцинацией от шести заболеваний, которые можно предупредить при помощи вакцины: туберкулеза, дифтерии, коклюша, столбняка, полиомиелита и кори.
The Universal Immunization Programme [UIP] was launched in 1985 to provide universal coverage of infants and pregnant women with immunization against six vaccine preventable diseases, viz., tuberculosis, diphtheria, pertusis, tetanus, polio and measles.
Политика стимулирования кормления грудью, расширения охвата вакцинацией и доступа к перинатальному обследованию, в сочетании с проведением инвестиций в градостроительство и предоставлением основных санитарных услуг позволило Бразилии вдвое сократить показатель смертности детей в возрасте до пяти лет20.
The policies of incentive to breastfeeding, increase of vaccine coverage and access to the pre-natal examination, associated to the investment in urbanization and in basic sanitation caused the mortality rate of children up to five years old to decrease one-half in Brazil.
Всемирная ассамблея здравоохранения, представленная 194 странами-членами Всемирной организации здравоохранения, одобрили общее видение – известное как Десятилетие вакцин – мира, свободного от устраняемых вакцинацией инфекций, где выгоды от иммунизации получают все люди, независимо от того, где они живут.
The World Health Assembly, representing the World Health Organization’s 194 member countries, has endorsed a shared vision – known as the Decade of Vaccines – of a world free from vaccine-preventable diseases, with the full benefits of immunization reaching all people, regardless of who they are or where they live.
В некоторых районах страны из-за отсутствия доступа почти полностью прекратилась работа по регулярной вакцинации детей, и даже в тех районах, где эта работа осуществляется лучше всего, вакцинацией охвачено менее 30 процентов всех детей, нуждающихся в прививках.
Routine childhood immunization has almost completely collapsed in some areas of the country because of lack of access, while even the best-performing districts are only managing to vaccinate less than 30 per cent of all eligible children.
Комитет с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области охраны здоровья матери и ребенка, включая сокращение уровня смертности детей в возрасте до пяти лет, расширение охвата противокоревой вакцинацией и сокращение распространенности дефицита массы тела в возрасте до пяти лет.
The Committee notes with appreciation the progress in child and maternal health including a reduction in the under-five mortality rate, increased measles coverage rate, and decreased underweight prevalence in children under five.
Вызывает тревогу тот факт, что в некоторых богатых странах, где обследование и лечение должны быть общедоступны, охват вакцинацией в настоящий момент сокращается, повышая реальную опасность того, что девушек, находящихся в неблагоприятных социально-экономических условиях, постигнет та же участь.
Alarmingly, in some of the wealthy countries, where both screening and treatment should be readily available, vaccine coverage now appears to be declining, raising a real danger that socioeconomically disadvantaged girls there will face a similar fate.
В программном документе ЮНИСЕФ за 2007 год приведенные показатели состояния здоровья свидетельствовали о том, что уязвимое положение детей обусловлено малярией, острыми респираторными инфекциями, диарейными заболеваниями, недоеданием, паразитическими заболеваниями и брюшным тифом, а также болезнями, которые можно предупредить вакцинацией.
In the 2007 UNICEF programme document, health indicators showed that children were in a vulnerable situation due to malaria, acute respiratory infections, diarrheal diseases, malnutrition, parasitic diseases and typhoid fever, and vaccine-preventable diseases.
К сожалению, программы по спасению детей в развивающихся странах сконцентрированы главным образом на таких болезнях, как пневмония, диарея, малярия, а также на других причинах смерти, которые можно предотвратить вакцинацией после первого месяца жизни, в то время как программы безопасного материнства сосредоточены главным образом на матери, а не на ребенке.
Unfortunately, child survival programs in the developing world have focused primarily on pneumonia, diarrhea, malaria, and vaccine-preventable causes of deaths after the first month of life, while safe motherhood programs have focused primarily on the mother.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung