Beispiele für die Verwendung von "валовая добавленная стоимость" im Russischen
В последние годы валовая добавленная стоимость (ВДС), произведенная транспортным и складским сектором, продолжала расти и в 2004 году составила 9,6 % совокупного ВВП страны.
In recent years the Gross value added (GDP) generated by the transport and warehousing sector continued to grow and in 2004 accounted for 9.6 % of the total GDP of the country.
Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15% от ВВП.
The net value added of total Chinese foreign trade accounts for only about 15% of GDP.
Национальное Управление Торговли Швеции провело детальное исследование пяти европейских производителей обуви в разных странах и сегментах рынка, чтобы установить, где была создана добавленная стоимость в их производственных процессах.
Sweden's National Board of Trade conducted a case study of five European shoe producers in different countries and market segments to establish where the value added in their production processes was created.
Конечно, добавленная стоимость включает прибыль, и в этом смысле у компаний вновь может появиться стимул для манипуляции трансфертными ценами.
Of course, value-added includes profits, and to this extent the incentive for companies to manipulate transfer prices may reappear.
Так в чем же заключается добавленная стоимость АБР, и кому от нее польза?
So, what is the ADB's added value, and whom does it serve?
Между тем, добавленная стоимость для США будет ниже, чем прошлогодние военные выплаты Пакистану со стороны Америки, которые, среди прочего, охватывают маршруты снабжения и предполагаемые контртеррористические операции страны.
Meanwhile, the added cost to the US would be lower than America’s military reimbursements to Pakistan in the last year, which covered, among other things, resupply routes and the country’s supposed counterterrorism operations.
Благоприятная оценка не может полагаться на тот факт, что общая добавленная стоимость на немецкие экспортируемые товары растет потому, что это просто результат немецкой специализации на производстве продукции, имеющей отношение к экспорту.
A favorable assessment cannot rest on the fact that the overall German value-added in exports has been growing because this is simply an effect of the German specialization in export-related production.
Страны Черной Африки, имеют пути для диверсифицированного роста, которыми многие из первопроходцев не обладают: добавленная стоимость сельского хозяйства и агропромышленности, переработка полезных ископаемых, нефтехимические комплексы, изготовление потребительских товаров длительного пользования, туризм и развлечения, а также формирующийся информационно – технологический сектор.
Sub-Saharan Africa has paths for diversified growth that many of the trailblazers did not: value-added agriculture and agro industry, the processing of mineral resources, petrochemical complexes, manufacturing of durable and consumer goods, tourism and entertainment, and an emerging information-technology sector.
Для товаров более высокой степени обработки добавленная стоимость ЕС (если невидимая часть производственного процесса находится в Европе) является весьма высокой.
For more advanced goods, the EU value added (if the intangible part of the production process is in Europe) is quite high.
Это всего лишь означает, что общие объемы немецкого экспорта растут быстрее, чем общая добавленная стоимость на эти экспортируемые товары.
It only means that the total volume of German exports has been rising faster than the total German value-added in those exports.
Коэффициент добавленной стоимости – Добавленная стоимость x 100 ? выручка
Value-added ratio – Value-added amount x 100 − revenue
Добавленная стоимость - процент наценки – Добавленная стоимость x 100 ? почасовые затраты
Value-added markup percentage – Value-added amount x 100 − hour costs
Коэффициент добавленной стоимости – Добавленная стоимость ? почасовые затраты
Value-added factor – Value-added amount − hour costs
Сознание совместного права собственности, бесплатная реклама, добавленная стоимость - всё это способствовало повышению продаж.
The sense of co-ownership, the free publicity, the added value, all helped drive sales.
Как вы знаете, это предложение являет собой плод коллективной работы, которая сгруппировала пятерку послов из разных регионов мира: Бельгии, Колумбии, Чили, Швеции и Алжира; и вот в этом-то и состоит его оригинальность и его добавленная стоимость, и в этой связи мне хотелось бы отдать долг благодарности и признательности нашему коллеге из Германии послу Фолькеру Хайнсбергу, который был одним их движущих факторов этой инициативы, и во всяком случае подталкивал к ее рождению.
As you know, this proposal is the result of a collective effort bringing together five Ambassadors from various regions of the world- Belgium, Chile, Colombia, Sweden and Algeria- and that is what gives it its originality and added value, and here I would like to repay a debt of gratitude to our colleague from Germany, Ambassador Volker Heinsberg, who was one of the elements who prompted the development of this initiative.
Пять Сторон (Албания, бывшая югославская Республика Македония, Гвинея, Иран, Камбоджа), которые разработали сценарии исходных условий и сокращения выбросов, использовали такие показатели, как прогнозы ВВП, демографические параметры, структура землепользования, правовые рамки и политика ценообразования, добавленная стоимость, параметры издержек и обменные курсы, спрос на энергию и создание рабочих мест.
The five Parties (Albania, Cambodia, Guinea, Iran, The former Yugoslav Republic of Macedonia) that developed baseline and mitigation scenarios used such indicators as projections of GDP, demographic parameters, land use, legal frameworks and pricing policies, value added, cost parameters and exchange rates, energy demand and job creation.
Она используется для подготовки соответствующей статистики всех обследуемых видов деятельности (категории С-К КДЕС, Ред.1) и некоторых переменных, таких, как оборот, объем производства, добавленная стоимость, себестоимость материалов и услуг, объем закупок товаров, торговая наценка, товарные запасы, операционная прибыль, фонд оплаты труда, расходы на социальное страхование и т.д.
They are used to produce relevant statistics in all observed activities (from categories C to K of NACE Rev.1) and for a number of variables, e.g. turnover, output, value added, costs of material and services, purchases of goods, trade margin, inventories, operating surplus, wages and salaries, social security costs, etc.
Вместе с тем, несмотря на увеличение экспорта, страна имеет хронический дефицит платежного баланса, поскольку импорт растет быстрее, чем экспорт, добавленная стоимость которого низка.
However, despite an increase in exports, the country's balance of payments was in chronic deficit as imports were growing more rapidly than low-value-added exports.
Годовые данные общей статистики промышленности включают следующие позиции: число заведений/предприятий; численность занятых; численность наемных работников с разбивкой по признаку пола; уровень заработной платы и размер окладов, выплачиваемых наемным работникам; выпуск продукции; добавленная стоимость; и валовое накопление основного капитала.
The annual general industrial statistics cover the following data items: number of establishments/enterprises; number of persons engaged; number of employees by gender; wages and salaries paid to employees; output; value added; and gross fixed capital formation.
Добавленная стоимость в оптовой и розничной торговле и секторе ремонта автомобилей, мотоциклов и бытовой техники в номинальном выражении возросла на 3,1 %, сохранив тот же удельный вес в ВВП (11,2 %), что и в 2002 году.
The added values in the wholesale and retail sector; repair of motor vehicles, motorcycles and household devices have nominally grew by 3.1 per cent, maintaining the same share (11.2 %) of GDP, as in 2002.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung