Beispiele für die Verwendung von "валютной политикой" im Russischen
Назовем их налоговой, кредитной, валютной политикой и инфляцией.
Call them fiscal policy, credit policy, monetary policy, and inflation.
Если такая связь, между торговой и валютной политикой будет навязана ТТП, азиатские участники откажутся присоединиться.
If such a link between trade and currency policy were forced into the TPP, the Asian participants would refuse to join.
Между тем, Евросоюзу необходимо выработать единую фискальную политику, согласованную с единой валютной политикой, за которую отвечает Европейский Центробанк.
Meanwhile, the Eurozone needs to agree on a common fiscal policy to work in line with the common monetary policy decided and executed by the European Central Bank.
Напротив, она поддержала независимый ЕЦБ и заявила профсоюзам Германии, что им придется жить с сильной валютой и анти-инфляционной валютной политикой.
On the contrary, she supports an independent ECB and has let Germany's trade unions and companies know that they will have to live with a strong currency and an anti-inflationary monetary policy.
Другая дорога - валютный союз с влиятельным центральным банком, внутренними налогово-бюджетными отчислениями и активной, регионально-ориентированной валютной политикой - приведет к медленному, но неуклонному восстановлению без дефолта.
The other, a monetary union with a proper central bank, internal fiscal transfers, and active, regionally-oriented monetary policy, will lead to a slow but steady recovery without default.
Валютная политика работает под влиянием общественных ожиданий.
Monetary policy works by influencing public expectations.
В финансовой сфере наблюдается множество признаков возрождения националистических подходов к регулированию и валютной политике.
In the financial arena, there are many signs of a revival of nationalistic approaches to regulation and currency policy.
Стандартное объяснение экономистов вращается вокруг валютной политики.
Economists’ standard explanation revolves around monetary policy.
Большинство американцев мало волнует валютная политика Китая или его отношение к правам на интеллектуальную собственность.
Most Americans care little about China's currency policy or its stance on intellectual property rights.
Стандартный способ борьбы с начинающимися депрессиями заключается в валютной политике.
The standard way to fight incipient depressions is through monetary policy.
Она заплатит еще больше, если лица, определяющие политику, останутся пассивными в отношении разрушительной валютной политики Китая.
It will pay still more if policymakers remain passive about China's destructive currency policy.
Он считает, что валютная политика пока позволяет провести необходимое повышение ставки.
They believe that monetary policy is still accommodative and as such, more rate hikes are needed.
Его меркантильная, направленная на разорение соседей валютная политика, экологическая безответственность, неуважение прав человека и законности в целом – очевидные свидетельства деспотизма.
Its mercantile currency policy in a beggar-thy-neighbor approach, environmental degradation, and disdain for human rights and the rule of law generally are the obvious reflections of its despotism.
Валютная политика не может сделать безопасное богатство в будущем более ценным.
Monetary policy cannot make safe wealth in the future any more valuable.
В валютной политике продолжается неразбериха, в то время как вновь введенные (и вскоре отозванные) процедуры временного прекращения торгов на рынке ценных бумаг ускорили падение рынка, поскольку инвесторы попытались продать акции до исчезновения ликвидности.
Currency policy remains confused, while newly introduced (and soon withdrawn) stock-market circuit breakers have accelerated market falls, as investors try to sell shares before liquidity disappears.
Более того, последствия валютной политики развитых стран не ограничиваются финансовыми потрясениями.
Moreover, the spillover effects of advanced economies’ monetary policies extend beyond financial shocks.
Китайская система внутренне нестабильна, в том числе, из-за своей негибкой валютной политики, в основе которой лежит боязнь оперировать иными стандартами кроме фактически рабовладельческих, боязнь превратить миллионы нищих в потребителей, обладающих правом реального выбора, и хоть немного ослабить вожжи.
The system is inherently unstable, which accounts for its rigid currency policy (at root a fear of operating on other than a virtual slave-labor standard, of turning its poverty-stricken millions into consumers with real choice, and ultimately of letting go even a little bit).
Помимо внутреннего влияния все принципы валютной политики имеют внешние «вторичные эффекты».
Beyond the domestic impacts, all monetary policies have external “spillover” effects.
Также он должен положить конец своим предполагаемым коррумпированным действиям в богатых полезными ископаемыми развивающихся странах, привести свою валютную политику в соответствие с глобальными нормами, принять меры для сокращения выбросов парниковых газов, а также больше заботиться о судьбах людей за пределами Китая и своих решений.
It must also end its alleged corrupt practices in resource-rich parts of the developing world, align its currency policy with global norms, lead efforts to curb greenhouse-gas emissions, and, more generally, take into more account the fate of people outside of China in its decision-making.
Органы ЕС должны гарантировать функционирование рынка, включая конкуренцию, торговую и валютную политику.
European-level institutions should guarantee the functioning of markets, including competition, commercial, and monetary policies;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung