Beispiele für die Verwendung von "валютных переводов" im Russischen

<>
В результате этого расследования, продолжавшегося восемь месяцев, нескольким лицам в Норвегии были предъявлены обвинения в отмывании денег и нарушении Закона о финансовых учреждениях и положений, касающихся ведения бухгалтерского учета и отчетности, валютных переводов и налогообложения. After eight months of investigation into the matter, several persons in Norway have been charged with money-laundering and contravention of the Financial Institutions Act and of regulations relating to book-keeping, accountancy, currency transfer and taxation.
В то же время, мы постоянно получаем информацию о том, что власти Соединенных Штатов Америки оказывают давление на все большее число банков с целью заблокировать валютные переводы из нашей страны. At the same time, we have been receiving continuous reports that United States authorities are exerting pressure on an ever-increasing number of banks from other countries in order to block currency transfers emanating from Cuba.
Она уделяет повышенное внимание необходимости усиления контроля в вопросах, касающихся валютных переводов и международного движения финансовых средств, и стремится координировать свою деятельность в этой области с деятельностью других соответствующих международных органов. It was placing strong emphasis on the need to reinforce scrutiny in the areas of currency exchanges remittances and international capital movements and endeavouring to coordinate its activities in that area with those of other relevant international bodies.
К числу дополнительных негативных мер, принятых правительством Соединенных Штатов в мае 2004 года, относятся, в частности, ограничение валютных переводов получателям на Кубе, запрет на поставки одежды и предметов гигиены для родственников, проживающих на острове, и ограничения в плане посещений близкими членами семьи — один раз в три года. The added negative measures adopted by the Government of the United States in May 2004 included, among others, the restriction of currency remittances to beneficiaries in Cuba, the ban on shipments of clothes and hygiene articles to relatives in the island and the restriction of visits by close family members to once every three years.
Общий объем имеющихся средств состоит из добровольных взносов, процентных и прочих поступлений, корректировок на колебания валютных курсов, переводов и корректировок и остатков средств на начало периода. Total funds available consist of voluntary contributions, interest and miscellaneous income, currency-exchange adjustments, transfers and adjustments, and beginning fund balances.
Общая сумма имеющихся средств состоит из добровольных взносов, процентов и прочих поступлений, корректировок на изменение валютных курсов, переводов и корректировок и остатков средств на начало периода. Total funds available consist of voluntary contributions, interest and miscellaneous income, currency exchange adjustments, transfers and adjustments, and beginning fund balances.
крупные денежные суммы переводятся с валютных счетов предприятий за рубеж после того, как на такие счета посредством электронных переводов, чеков или платежных получений переведено много мелких денежных сумм; Large amounts of money are transmitted from enterprises'foreign-currency accounts to abroad after many small amounts of money are remitted into such accounts by means of electronic transfers, checks or drafts;
Правительство представило информацию о деятельности Комиссии по регулированию валютных операций, которая отвечает за контроль в отношении процедур пересылки и получения денежных переводов мигрантов. The Government provided information on the Foreign Exchange Administration Commission, the body responsible for the control of procedures for sending and receiving migrant remittances.
Изменения реальных валютных курсов в некоторых странах Центральной Америки отразили некоторое улучшение условий торговли, а также растущее значение для ряда стран денежных переводов из-за границы. Real exchange-rate movements in several Central American countries reflected a slight improvement in the terms of trade as well as the growing significance of remittances for a number of countries.
Возможно, наиболее существенным фактором повышения валютных курсов в 2005 году оказалось улучшение условий торговли в нескольких странах Южной Америки, Мексике и ряде стран Карибского бассейна, а также существенное увеличение поступлений в виде денежных переводов эмигрантов в нескольких странах Центральной Америки. Perhaps the most significant factor in 2005 was that currency appreciation in the region was influenced by terms-of-trade upturns in several South American countries, Mexico and some Caribbean countries, as well as by substantial income from emigrant remittances in several Central American countries.
Доходы от денежных почтовых переводов, туризма и экспорта бокситов суммарно достигают свыше 85 процентов валютных поступлений Ямайки. Remittances, tourism, and bauxite together account for over 85 % of Jamaica's foreign exchange.
Проведенный в последнее время анализ экономического влияния банковских переводов подтвердил их позитивное воздействие на сбережения и инвестиции, а также на формирование валютных резервов стран-получателей, равно как и их по защите от рисков, связанных с новой производственной деятельностью и по стимулированию роста. Recent analysis of the economic effect of remittances has demonstrated their positive effect on savings and investment and on recipient countries'foreign exchange reserves, as well as their role as an insurance policy against risks associated with new production activities and as a stimulus for growth.
В то же время в странах происхождения приток средств в виде денежных переводов зачастую превышает объемы официальной помощи в целях развития и способен частично компенсировать неблагоприятное влияние валютных курсов на темпы роста. On the one hand, in countries of origin, inflows of remittances often exceed flows of official development assistance and can ease foreign exchange constraints on growth.
RBS отстраняет двух валютных трейдеров RBS suspends two forex traders
Во-вторых, баланс текущего счета состоит из торгового баланса и прибыли от иностранных инвестиций, также как и денежных переводов. Secondly, the current account balance consists of the trade balance and earnings on foreign investments along with cash transfers.
Это позволит увеличить международные валютные резервы до примерно 17 млрд, чего было бы достаточно чтобы позволить Национальному банку начать либерализацию своих строгих валютных правил. That would boost Ukraine’s international currency reserves to some $17 billion, which would be sufficient to allow the National Bank to start liberalizing its strict currency regulations.
Кроме того, мы рекомендуем вам соблюдать следующие правила при проведении внутренних переводов: We also recommend that you observe the following rules when performing internal transfers:
Интерактивные графики курсов всех доступных валютных пар View interactive currency charts for all the tradable pairs
5.2.5. Клиент понимает и соглашается с тем, что Компания не несет ответственности за сроки исполнения перевода, условия исполнения переводов банком-эмитентом банковской карты и за обстоятельства, повлекшие за собой технический сбой при переводе, если они возникли не по вине Компании, а по вине банка-эмитента, процессингового центра или международной платежной системы. 5.2.5. The Client understands and accepts that the Company shall not be held responsible for the time required to execute transfers, nor for the terms of payments execution by the issuing bank of Credit/Debit Card or for circumstances which result in a technical failure during the execution of transfer when they are not the fault of the Company, but the fault of the issuing bank, processing center or international payment system.
Пункт (пипс, pip) - процентная доля цены, которая является минимальным шагом в изменении курса обмена валют. В большинстве валютных пар курс записывается цифрой с четырьмя знаками после запятой и, соответственно, наименьшие изменения курса отображаются последней цифрой. Pip stands for Percentage in Point and it is the smallest price change that can be seen in an exchange rate. In most cases currency pairs are priced to four decimal points and the smallest change can be seen in the last decimal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.