Beispiele für die Verwendung von "вандализма" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle67 vandalism53 andere Übersetzungen14
(Эта мемориальная доска несколько раз подвергалась актам вандализма, последний раз на ней написали красной масляной краской: "Слишком мало расстреляли.") (This plaque has been vandalized many times, the last with a graffito in red oil paint, "Too few were shot.")
Вы говорите, что мистер Витер затеял драку, потому что он верит, что мистер Колфилд имеет отношение к недавнему инциденту вандализма. You're saying Mr. Witter picked a fight because he believes Mr. Caufield had something to do with the vandalization of the mural.
" КАФКО " сообщает, что " рабочее здание " и топливохранилище (включая заправочные мощности) подверглись актам вандализма и что заправщики исчезли или были повреждены. KAFCO states that the “operating building” and the fuel depot (including the refuelling facilities) had been vandalized and that the refuellers had either disappeared or been damaged.
В течение 1998-2002 годов отмечались случаи вандализма на кладбищах в городах Борисов, Речица, Петриков, Гомель, Березино, Минск, Витебск, где похоронены граждане еврейской национальности. In the period 1998-2002, incidents of profanation were recorded at cemeteries in Borisov, Rechitsa, Petrikov, Gomel, Berezino, Minsk and Vitebsk containing Jewish graves.
Даже среди мусульман в кварталах, где в мечети был совершен акт вандализма (участившееся явление), целых 76% опрошенных говорят, что их район - "отличное" или "хорошее" место для жизни. Even among Muslims in neighourhoods where the community mosque has been vandalized – an increasingly frequent occurrence – fully 76% say that their community is an “excellent” or “good” place to live.
Комиссия заслушала показания свидетелей и ознакомилась со свидетельствами поведения ИСО в деревне, включая дома, которые были заняты и подверглись актам вандализма, и водные резервуары, зараженные человеческими экскрементами. The Commission heard witness testimony and saw evidence of IDF behaviour in the village, including houses which had been occupied and vandalized, and water containers contaminated with human waste.
В декабре 56 личных и служебных автомобилей, принадлежащих косовским албанцам, косовским сербам, МООНК, учреждениям Организации Объединенных Наций, Силам для Косово (СДК), ЕВЛЕКС и различным неправительственным организациям, подверглись актам вандализма. During the month of December, 56 private and official vehicles belonging to Kosovo Albanians, Kosovo Serbs, UNMIK, United Nations agencies, the Kosovo Force (KFOR), EULEX, and various non-governmental organizations were vandalized.
Сегодня израильские оккупационные силы ворвались в город Наблус, осквернили мечеть Аль-Ханбали в Старом городе и совершили в ней акты вандализма, а также провели рейды в пяти теле- и радиостанциях в Наблусе, разграбив оборудование, пленки и документы. Israeli occupying forces stormed the city of Nablus today, desecrating Al-Hanbali Mosque in the Old City and vandalizing its contents, and also stormed five television and radio stations in Nablus, plundering their equipment, tapes and documents.
УВКБ также получило информацию примерно о 80 других инцидентах, представлявших собой акты вандализма, объектом которого становились, в частности, жилые дома, магазины и автомобили, и еще в 70 случаях разрушения или повреждения религиозных сооружений и осквернения исповедных и мемориальных мест. UNHCR also received information about approximately 80 other incidents regarding damage to property, including houses, shops and cars, and an additional 70 incidents of damage to religious edifices and desecration of religious or memorial sites.
Кроме того, премьер-министр учредил специальную комиссию для восстановления еврейской библиотеки, разграбленной во время проведения облавы в римском гетто в октябре 1943 года; эта инициатива представляла собой небольшой вклад в восстановление огромного культурного ущерба, причиненного этим вопиющим актом вандализма. Furthermore, the Prime Minister created a special Commission to recover the Jewish library looted during the raid of the Roma's ghetto in October 1943: a small contribution for the reconstruction of a great loss of culture aiming to trace back that execrable violence.
Что касается именно конфликта Буша и Керри, то статьи на эту тему были заблокированы меньше, чем один процент всего времени в 2004 году, и сделано это было не из-за их дискуссионности, а по причине обыкновенного вандализма, который иногда происходит прямо на сцене. The actual truth about the specific Bush-Kerry incident is that the Bush-Kerry articles were locked less than one percent of the time in 2004, and it wasn't because they were contentious;
Решением от 19 ноября 2000 года по делу о совершении группой молодых людей актов вандализма в отношении памятника жертвам войны и строения на еврейском кладбище в Гааге окружной суд Гааги приговорил виновных к тюремному заключению на срок от двух до восьми недель (некоторых из них- условно). By judgement of 19 November 2000, in a case in which a number of young men were on trial for defacing a war memorial and a building in the Jewish cemetery in The Hague, the district court in The Hague imposed prison sentences of between two and eight weeks (some of them suspended).
Объекты сербского художественного, культурного и религиозного наследия в Косово и Метохии (движимые и стационарные культурные памятники) страдали и продолжают страдать от самых сильных и жестоких разрушений и ущерба в результате опустошительного воздействия войны, ежедневных актов вандализма и того, что соответствующие сербские учреждения обладают лишь ограниченной возможностью присматривать за сербскими святынями. Serb artistic, cultural and sacral heritage in Kosovo and Metohija (mobile and immobile cultural monuments) has been suffering and is continuing to suffer the most sever and brutal damages and devastation due to war destructions, daily vandalizing assaults and because the possibility for the relevant Serbian institutions to monitor the Serb holy objects was reduced, and almost revoked.
Комитет выражает серьезную обеспокоенность в связи с тем, что многие лица иного этнического происхождения, особенно рома, не могут вернуться в дома, где они проживали до вооруженного конфликта, поскольку они не имеют правового титула на их собственность или поскольку власти не могут выселить и наказать лиц, которые временно завладели этими домами и которые, прежде чем отказаться от владения, зачастую совершают в этих домах акты вандализма или мародерства. The Committee is deeply concerned that many people of different ethnic origin, especially the Roma, are unable to return to their pre-armed conflict homes because of the lack of legal title to their property or because of the authorities'failure to evict and punish temporary occupants who often vandalise or loot the homes before relinquishing possession of them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.