Beispiele für die Verwendung von "варианте развития событий" im Russischen

<>
В худшем варианте развития событий, Палестина получит желаемое – объединенную государственную границу, и потому отпадет необходимость вести переговоры с Израилем. In the worst of scenarios, Palestine would have what it wants, a unified state border, and would no longer need to talk to Israel.
При наихудшем варианте развития событий падение цен на имущество или снижение доверия к государственным гарантиям усугубит риск, порожденный теневой банковской системой, что серьезно подорвет финансовую стабильность Китая. In a worst-case scenario, falling property prices or diminishing faith in implicit government guarantees would compound the risks generated by the shadow-banking system, severely undermining China’s financial stability.
Потенциальный сценарий развития событий описал ресурс The Next Web. The Next Web resource described the potential scenario of events.
Гораздо сильнее участников рынка и политиков волнуют последствия такого развития событий. Rather, it’s the threat of contagion that worries the market and policymakers.
Однако, вероятность такого варианта развития событий подтверждает медвежья дивергенция между недавним максимумом и максимумом декабря 2005 года. More importantly, however, we notice that there exists a material bearish divergence between the recent high and the high in December of 2005.
Хотя это не основной наш вариант развития событий, признаки тревог на этом фронте могут перенести ожидания по поводу повышения процентных ставок на более поздний срок. Though it’s not our base case, signs of increasing concern on that front may push back interest rate hike expectations at the margin.
Ближе к встрече Еврогруппы, стоит продумать потенциальные сценарии развития событий: As we lead up to the Eurogroup meeting, a couple of potential scenarios to ponder:
Дополнительное увеличение тарифов официально не подтверждено, но возможность такого развития событий может оказать поддержку котировкам Россетей и ее дочерним компаниям. Although the extra increase in tariffs has yet to be officially approved, this potential scenario could support the shares of Russian Grids and its subsidiaries.
В поддержку бычьего развития событий вспомогательные индикаторы остаются на территории восходящего тренда, 4-часовой индикатор MACD находится выше нулевого уровня, а RSI все еще удерживается выше поддержки на уровне 45, и еще не перекуплен. Bolstering the bullish case, the secondary indicators remain in uptrend territory, with the 4hr MACD indicator above the “0” level and the RSI still holding above support at 45 and not yet overbought.
Чтобы исключить такой вариант развития событий, необходимо хеджирование. To avoid the possibility of such course of events, hedging is an indispensable solution.
Исходя из этого, я бы подождал пока цена выбьется из формации, а потом сделаем выводы по поводу дальнейшего развития событий. Therefore, I would wait for an escape out of the pattern before making any assumptions about the continuation or the end of the longer-term uptrend.
Это означает, что диапазон развития событий по NFP, которые рынок может счесть «приемлемыми», широк (см. ниже). As a result, there are a broad range of NFP outcomes that could be deemed “acceptable” by the market.
Ниже при приводим несколько возможных вариантов развития событий: Below we lay out a couple of scenarios:
Такой вариант развития событий скорее возникнет позже на этой неделе или в июне месяце, и это может иметь катастрофические пагубные последствия для основных валют развивающегося рынка. Such a development, if it grows more likely later this week or in June, could have a dramatic spillover impact on major EM currencies.
Рынок уже закладывает в цену негативные последствия такого развития событий, но процесс, вероятно, еще не завершен. A negative outcome is already priced in here, but is it fully priced in?
Оставайтесь в курсе развития событий на рынке с потоковыми новостями и комментариями нашей глобальной исследовательской группы. Stay on top of markets with streaming news and commentary from our expert global research team
«Здесь наблюдается смешанная картина на фоне развития событий на международной арене; золото предлагает некоторую поддержку, но при этом оно дрейфует чуть ниже в соответствии с движением доллара». "It's a mixed bag on the back of international developments offering some support but it's drifting a little lower in line with the dollar."
Принимая это во внимание, диапазон развития событий, которые рынок может счесть приемлемыми, широк (см. ниже), поэтому вместо того, чтобы фокусироваться на общем количестве числа рабочих мест, трейдеры также будут внимательно следить за изменениями качества этих рабочих мест, а именно на рост среднего часового заработка, который может быть сигналом увеличения инфляционных давлений. With that in mind, there are a broad range of outcomes that could be deemed acceptable by the market (see below), so instead of focusing on the overall quantity of jobs, traders will also monitor changes in the quality of those jobs, namely a potential uptick in average hourly earnings, which could signal growing inflationary pressures.
Как уже было сказано, американское законодательство и, что еще важнее, господствующие представления о том, как следует поступать в период депрессии, делают неизбежными два варианта развития событий. As already explained, our laws, and more importantly our accepted beliefs of what should be done in a depression, make one of two courses seem inevitable.
Экономика Саудовской Аравии вполне способна в 2017 году достичь роста ВВП в 2,2% в случае развития событий по наиболее благоприятному сценарию, а рост в 1,3% является вполне реальной целью. It remains possible for this economy to touch 2.2% GDP growth in 2017 as the best case scenario and growth of around 1.3% in GDP is likely an achievable level.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.