Beispiele für die Verwendung von "варьируются" im Russischen
Степень разнообразия высока, культурные традиции варьируются в широких пределах.
Diversity is very high; cultural practices vary widely.
Наборы сегментов на разных вкладках в аккаунте AdWords варьируются.
Your segment choices vary, depending on the tab of your AdWords account that you're viewing.
Затраты и сроки осуществления проектов варьируются с учетом рассматриваемых стратегических вариантов.
Project costs and duration varied according to the strategic option considered.
Плоды имеют конусовидную форму, их размеры варьируются по длине и ширине.
Fruits have a conical shape, with sizes that vary in longitude and width.
Во-вторых, основы применения патентной защиты того или иного изобретения значительно варьируются.
Second, the basis for applying for patent protection for an invention varies considerably.
Длина ключа варьируются от 32, 64, 128, 256 битов и так далее.
Lengths of keys vary between 32, 64, 128, 256 and so on.
Ответы значительно варьируются по структуре и степени детализации и конкретизации представленной информации.
Replies vary significantly in terms of structure, detail and specification of the information provided.
Модели энергопотребления в зданиях существенно варьируются в зависимости от их предназначения и местонахождения.
The patterns of energy use within buildings vary a great deal according to use and location.
ОРВ широко варьируются в зависимости от географических регионов, организационного контекста и наличия навыков.
TCO varies widely based on geographical regions, organizational context and availability of skills.
Я предположил бы, что шоки наступают относительно часто, но они варьируются по размеру и возможности.
My preference is to assume that shocks arrive relatively frequently, but that they vary in size and probability.
В то же время, концентрации широко варьируются в зависимости от вида, трофического уровня и миграций.
But concentrations vary notably between species, depending on the trophic position and migration.
Уровни в биоте варьируются в зависимости от места (недавнего применения и/или высокого уровня загрязнения) и вида.
Levels in biota vary, depending on the location (recent usage and/or high pollution) and species.
Степень риска и потребности в финансировании варьируются на протяжении всего цикла: от изобретения до этапа массовой коммерциализации.
The level of risk and the financing needs vary through the cycle of invention to mass commercialisation.
Эти оценки варьируются, потому что никто не знает точно, какой в реальности будет цена «Целей устойчивого развития».
In truth, estimates vary because nobody is quite sure how much the SDGs will cost.
Измеренные и рассчитанные значения log Kow для ПеХБ варьируются в диапазоне от 4,8 до 5,18.
Measured and calculated log Kow values for PeCB vary between 4.8 and 5.18.
Однако потребности, проблемы и интересы стран региона варьируются в значительной степени в зависимости от их конкретных обстоятельств.
However, the needs, concerns and interests vary among countries in the region depending on their respective circumstances.
Уровни в биоте варьируются в зависимости от конкретного места (недавнее применение и/или сильное загрязнение) и видов.
Levels in biota vary, depending on the location (recent usage and/or high pollution) and species.
Цены на них тоже варьируются, от самых высоких за сверхлегкую нефть до самых низких за сорт Arab Heavy.
Selling prices varies from the highest value, near-gasoline super light crude oil to Arab Heavy of the least value among Saudi grades.
Хотя бизнес и локальные сообщества могут предлагать уход за детьми работающим родителям, стоимость и качество этих услуг сильно варьируются.
After all, while businesses or neighborhood associations may offer childcare options to working parents, costs and quality vary widely.
Пределы тех, кто голосовал бы за Обаму, варьируются от 82% в Кении, где родился отец Обамы, до 9% в Индии.
The pro-Obama margin varied from 82% in Kenya (where Obama's father was born) to 9% in India.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung