Beispiele für die Verwendung von "ватиканом" im Russischen
Übersetzungen:
alle112
vatican112
Он экзорцист, один из последних признанных Ватиканом.
He is an exorcist, one of the last recognized by the Vatican.
И поговаривают об освящении Святого источника Ватиканом.
And there's talk about the Holy Spring being sanctified by the Vatican.
Должно быть объяснение, почему Китай выбрал именно этот момент для нецелесообразного и неуклюжего скандала с Ватиканом.
There must be some explanation for China choosing this moment even for an unnecessary and ham-fisted row with the Vatican.
Кроме того, возобновились переговоры с Европейским Союзом, ведется поиск большего взаимопонимания с Ватиканом, и сам Кастро публично заявил о возможности диалога с Соединенными Штатами.
Moreover, negotiations with the European Union have been resumed, greater understanding with the Vatican is being fostered, and Castro himself has publicly suggested the possibility of dialogue with the United States.
Пресс-секретарь Ватикана Федерико Ломбарди (Federico Lombardi), ссылаясь на слухи о перехвате электронной почты, заявил следующее: «В связи с Vatileaks Ватиканом могли быть санкционированы некоторые методы перехвата и проверок при расследовании деятельности должностных лиц».
Vatican spokesperson, Federico Lombardi, referred to speculation about email interception, acknowledging that "In the context of Vatileaks, some intercepts and checks may have been authorised by Vatican investigating magistrates."
Архиепископ Калужский и Боровский Климент, заместитель председателя Отдела внешних церковных связей, заявил, что "действия, намеченные Ватиканом, являются нарушением канонических принципов и норм межцерковных отношений и представляют собой серьезное препятствие для развития диалога между двумя церквями".
Archbishop Clement of Kaluga and Borovsk, the vice-chairman of Department for External Church Relations, declared that ``the actions outlined by the Vatican are in contravention of the canonical principles and norms of interchurch relations and stand as a serious obstacle to the development of dialogue between the two churches."
Этот визит позволил, в частности, лучше понять подход католической церкви к вопросам свободы религии и убеждений, обогатиться накопленным Ватиканом опытом, касающимся отношений между общинами в области религии и убеждений, а также рассмотреть такие заслуживающие особого внимания темы, как положение женщин, семья и образование.
This, inter alia, helped him gain a better understanding of the approach taken by the Roman Catholic Church to freedom of religion and belief, be enriched by the Vatican's experience concerning relations between communities in the area of religion and belief, and consider specific issues such as women, the family and education.
Даже некоторые представители Ватикана опасались такого исхода.
Even some in the Vatican feared this outcome.
От публичного дома до Ватикана - долгий путь.
From the whorehouse to the Vatican is quite a journey.
Деятельность Ватикана находится под бдительным контролем американских спецслужб.
The activity of the Vatican is under the vigilant surveillance of American intelligence agencies.
Мы под защитой Ватикана, но не под их управлением.
We are under the protection of the Vatican, not under its rule.
Ватикан будет глушить сигналы, чтобы сохранить выборы Папы в тайне
Vatican resorts to signal jammers to keep Pope vote secret
Ватикан часто объявляется, чтобы разузнать наши стратегии, когда мы их нанимаем.
The Vatican often appears to know our strategies just as we employ them.
Находился ли папа под влиянием секретного «гей-лобби», действовавшего внутри Ватикана?
Was the pope under the influence of a secretive “gay lobby” within the Vatican itself?
Позиция Ватикана является применением того, что известно как «доктрина двойного эффекта».
The Vatican’s position is an application of what is known as “the doctrine of double effect.”
Папа Римский останется в Риме, в Ватикане, в Соборе Святого Петра.
The Pope of Rome shall stay in Rome, in the Vatican, in St. Peter's.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung