Beispiele für die Verwendung von "вводу в действие" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle41 operationalization24 commissioning7 andere Übersetzungen10
Председатель напомнил, что Конференция на своей седьмой сессии постановила способствовать оперативному вводу в действие МЧР, приняв решение 17/СР.7. The President recalled that the Conference at its seventh session had decided to facilitate the prompt start of the CDM by adopting decision 17/CP.7.
На своей седьмой сессии Конференция Сторон (КС), приняв решение 17/СР.7, постановила способствовать оперативному вводу в действие механизма чистого развития (МЧР). Mandate The Conference of the Parties (COP), at its seventh session, facilitated a prompt start for a clean development mechanism (CDM) by adopting decision 17/CP.7.
Председатель напомнил, что на своей седьмой сессии Конференция, приняв решение 17/СР.7, постановила способствовать оперативному вводу в действие МЧР и избрала членов Исполнительного совета МЧР, который функционирует под ее управлением. The President recalled that the Conference at its seventh session had decided to facilitate the prompt start of the CDM by adopting decision 17/CP.7 and had elected the CDM Executive Board, which was functioning under its authority.
просит также государства, соответствующие международные организации и другие органы, которые в состоянии сделать это, оказать правительству Сьерра-Леоне помощь в содействии полному вводу в действие эффективного режима использования сертификата происхождения для сьерра-леонских необработанных алмазов; Also requests States, relevant international organizations and other bodies in a position to do so to offer assistance to the Government of Sierra Leone to facilitate the full operation of an effective Certificate of Origin regime for Sierra Leone rough diamonds;
Мандат На своей седьмой сессия Конференция Сторон (КС), приняв решение 17/СР.7 и приложение к нему, содержащее условия и процедуры для МЧР (далее именуемые как " условия и процедуры для МЧР "), постановила способствовать оперативному вводу в действие механизма чистого развития (МЧР). INTRODUCTION Mandate The Conference of the Parties (COP), at its seventh session, decided to facilitate a prompt start for a clean development mechanism (CDM) by adopting decision 17/CP.7, and the annex thereto containing modalities and procedures for a CDM (hereinafter referred to as “the CDM modalities and procedures”).
Кроме того, страны должны активизировать усилия по разработке и вводу в действие национальных стратегий устойчивого развития, включая проведение добровольных коллегиальных обзоров, и одновременно с этим пользоваться плодами обсуждений на дискуссионных форумах и в международных органах, таких как Комиссия по устойчивому развитию. Furthermore, countries should strengthen efforts to design and put into practice national sustainable development strategies, including voluntary peer review, while at the same time drawing benefit from discussion forums and international organs such as the Commission on Sustainable Development.
Справочная информация: На своей седьмой сессии КС постановила способствовать оперативному вводу в действие механизма чистого развития (МЧР) путем принятия решения 17/СР.7, а также приложения к нему, содержащего условия и процедуры МЧР, и избрала членов и заместителей членов исполнительного совета МЧР. Background: The COP, at its seventh session, decided to facilitate a prompt start for a clean development mechanism (CDM) by adopting decision 17/CP.7, and the annex thereto containing modalities and procedures for a CDM, and elected the members and alternate members of the executive board of the CDM.
После создания в 2008 году базовой правовой, институциональной и политической архитектуры в 2009 году Совету предстоит решить задачу по вводу в действие механизмов, которые должны предоставить Сторонам, имеющим право на получение помощи, возможность разрабатывать и представлять на рассмотрение Совета предложения по финансированию. Having established the basic legal, institutional, and policy architecture in 2008, the Board faces the challenge in 2009 of operationalizing mechanisms to enable eligible Parties to develop and submit funding proposals for consideration by the Board.
ОСЧС будет продолжать изучать экспериментальные проекты и возможности контролируемого проведения опытов в области лицензирования торговых марок и товаров, стимулировать географическое распространение и обогащение передового опыта в области создания корпоративных объединений и содействовать планируемому повторному вводу в действие корпоративного веб-сайта ЮНИСЕФ и применению комплексного подхода к электронной торговле в сотрудничестве с Фондом Соединенных Штатов Америки по содействию ЮНИСЕФ; PSD will further explore pilot projects and controlled experimentation in the area of brand and product licensing, stimulate geographic roll-out and cross-fertilization of best corporate alliance practices, and support the planned relaunch of the UNICEF corporate web site and integrated electronic commerce approach, in collaboration with the USF;
Несмотря на предоставление ресурсов в рамках ВАКП в соответствии с положениями решения 16/СР.9 и на средства, которые, как ожидается, будут получены за счет сборов за регистрацию и аккредитацию (а также за счет части поступлений для покрытия административных расходов, как только будет определена разумная основа для их расчета), существует явная необходимость в получении дополнительных взносов Сторон с целью содействия безотлагательному вводу в действие МЧР в 2005 году. Notwithstanding the provision of resources under the KPIA, as had been agreeed through decision 16/CP.9, and income to be expected from registration and accreditation fees (and from the share of proceeds for administration once there is a sound basis for its calculation), there is a pronounced need for continued voluntary contributions from Parties to support the prompt start of the CDM in 2005.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.