Beispiele für die Verwendung von "ввоза" im Russischen mit Übersetzung "import"
В настоящее время на названные Вами товары в ЕС не существует ограничения ввоза.
For the products mentioned by you there are currently no import restrictions in the EU.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции.
Foreign investment is also declining, and local production is paralyzed, necessitating expensive imports.
Миссия экспертов Кимберлийского процесса предложила правительству Либерии, прежде всего либерийской таможенной службе, разработать эффективные процедуры в отношении ввоза необработанных алмазов.
The Kimberley Process suggested that the Government of Liberia, especially Liberian Customs, devise effective procedures regarding rough diamond imports.
На 220-м заседании, выступая по пункту «Разное», наблюдатель от Турции сослался на новые таможенные процедуры в отношении ввоза домашней утвари.
At the 220th meeting, under “other items”, the observer of Turkey referred to the new customs procedures regarding the import of household effects.
Предметов медицинского назначения и основного оборудования зачастую не имеется в наличии ввиду невозможности ввоза запчастей или получения новых изделий для замены.
Medical supplies and essential equipment are often not available owing to an inability to import spare parts or obtain replacements.
запрещение производства, импорта, наличия запасов и применения химического, биологического и ядерного оружия, а также ввоза на национальную территорию ядерных и токсичных отходов;
Banning the manufacture, import, possession and use of chemical, biological and nuclear weapons and the introduction onto Ecuadorian territory of nuclear and toxic waste;
Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и ликвидацией в пределах Африки 1991 года
1991 Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa
национальное законодательство должно предусматривать введение как можно более под-робных регистрационных записей, касающихся изго-товления, передачи, ввоза, вывоза, хранения и использования взрывчатых веществ.
National legislation should require the keeping of records respecting the manufacture, transfer, import, export, storage and use of explosives in as much detail as is feasible.
В этом счете-фактуре сказано, что его оплаты не требуется, по-видимому, поскольку на время ввоза оборудования " Симменс АГ " не предполагала, что оборудование не удастся реэкспортировать.
This invoice states that no payment was required, presumably because at the time of import, Siemens AG could not have anticipated that the equipment would not be able to be re-exported.
Тунис отметил, что, хотя для ввоза, вывоза, приобретения, продажи, поставки, перевозки или передачи огнестрельного оружия наличия маркировки не требуется, фабричные и регистрационные номера огнестрельного оружия подлежат обязательному учету.
Tunisia indicated that, while marking was not required for the import, export, acquisition, sale, delivery, transport or transfer of firearms, manufacturing and registration numbers must be kept in a registry.
некоторые страны также ратифицировали региональные соглашения, включая Бамакскую конвенцию о запрещении ввоза в Африку и контроле за трансграничной перевозкой и утилизацией в Африке опасных отходов, принятую в 1991 году;
Some countries have also ratified regional agreements, including the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, adopted in 1991;
Оригинал формы АТF-6 должен представляться в УТПО во время ввоза, и экспортер должен представлять оригинал лицензии и заполнять экспортную декларацию перевозчика на экспорт в соответствии с этой лицензией.
The original ATF-6 form must be presented to CBP at time of import and the exporter must present an original license and file the Shipper's Export Declaration for the export against that license.
Строительный сектор на палестинских территориях практически приостановил свою деятельность из-за запрета ввоза основных строительных материалов таких, как цемент, стальные конструкции и древесина, через контролируемые ИСО пограничные контрольно-пропускные пункты.
The construction and building sector in the Palestinian territories has been practically suspended owing to imports of basic construction materials such as cement, steel and timber being denied entry by the IDF through their control of border checkpoints.
Тот факт, что порты Харардере, Хобьо и Могадишо используются для ввоза оружия и совершения актов пиратства, создает возможности не только для пиратов, но и для нарушителей эмбарго на поставки оружия.
The fact that Harardheere, Hobyo and Mogadishu have been used for weapons imports and acts of piracy creates opportunities for both pirates and arms embargo violators.
Группа напоминает всем государствам о том, что они должны во исполнение пункта 6 резолюции 1643 (2005) принимать необходимые меры для предотвращения ввоза необработанных алмазов из Кот-д'Ивуара на свою территорию.
The Group reminds all States to take the necessary measures in order to prevent the import of all rough diamonds from Côte d'Ivoire to their territory, in pursuance of paragraph 6 of resolution 1643 (2005).
Тем же принципом следует руководствоваться и в отношении находящихся в Кот-д'Ивуаре иностранных граждан, предоставляющих консультации по вопросам обслуживания самолетов и вертолетов, и ввоза в Кот-д'Ивуар полноприводных автомобилей.
The same principle would apply to the presence of foreign nationals in Côte d'Ivoire providing advice for maintaining the aircraft, and the import of 4x4 vehicles to Côte d'Ivoire.
Для ввоза легкого стрелкового оружия и боеприпасов к нему необходимо получение предварительного разрешения, выдаваемого Генеральным директором Службы национальной безопасности или уполномоченным им лицом после согласования с местными властями (ст. 1 и 2).
The import of small arms and light weapons and their ammunition requires prior authorization from the Director-General of National Safety or his representative on the recommendation of the local authority.
Пока отсутствует какая-либо информация о случаях в Европейском союзе ввоза партий или торговых операций, связанных с необработанными алмазами из Кот-д'Ивуара, за период после вступления в силу Постановления 2368/2002.
To date, there have been no confirmed cases in the EU of import or trade involving rough diamonds originating in Côte d'Ivoire since the entry into force of Regulation 2368/2002.
" Единое окно " является системой, позволяющей сторонам, участвующим в международной торговле и международных перевозках, подавать информацию и документы в единый орган пункта ввоза для выполнения всех требований регулирующих органов, связанных с импортом или экспортом.
A Single Window is a Facility to allow parties involved in international trade and transport to lodge standardized information and documents with a single entry point to fulfill all import, export and transit related regulatory requirements.
По соглашениям о штаб-квартирах с правительством Австрии должностным лицам международных организаций и представителям государств-членов предоставлено право ввоза без обложения пошлинами и иных ограничений небольших количеств некоторых товаров для личного пользования и потребления.
The Headquarters Agreements with the Government of Austria give the officials of the international organizations and representatives of Member States the right to import free of duty and other restrictions limited quantities of certain articles for personal use or consumption.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung