Exemples d'utilisation de "ввёл код" en russe
Спаркс ввёл код, запускающий проверку системы.
Sparks inserted code that flipped it into a systems check.
Поэтому он закрыл оппозиционно настроенный частный телеканал Imedi TV (которым владеет Патаркатсишвили) и ввёл чрезвычайное положение на 9 дней, а затем назначил досрочные выборы президента на 5 января.
So he closed the opposition-leaning private Imedi TV station (owned by Patarkatsishvili) and introduced a state of emergency for nine days, before calling an early presidential election for January 5.
Добавление комментариев делает код более легко-читаемым.
Adding comments makes the code easier to read.
Но бюрократы постоянно расстраивали его планы, и он ввёл гласность, т.е. открытое обсуждение и демократизацию.
And when bureaucrats continually thwarted his orders, he used glasnost, or open discussion and democratization.
«Вы знаете, какой код Ливана?» — спросил Дима.
"Do you know the country code for Lebanon?" Dima asked.
Несмотря даже на то, что Китай в начале 2003 года ввёл новые правила по промышленной безопасности, смертность от несчастных случаев в промышленности, согласно официальным оценкам, увеличилась почти на 10%.
Even though China instituted new initiatives in industrial safety at the beginning of 2003, official estimates indicate that industrial accident deaths increased by almost 10% last year.
Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоеба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.
But you know, it would be sad to collect all these sentences, and keep them for ourselves. Because there's so much you can do with them. Which is why Tatoeba is open. Our source code is open. Our data is open.
Американский инвестиционный банк Goldman Sachs ввёл данный термин в 2001 г. для привлечения внимания к прибыльным возможностям, как он считал, "стремительно развивающихся" рынков.
Goldman Sachs coined the term in 2001 to call attention to profitable opportunities in what it considered "emerging markets."
Аналогичные процессы происходят в Европейском Союзе, который ввёл евро ради увеличения стабильности валюты стран-участниц.
Similarly, the European Union created the euro to give its members increased currency stability.
Генетический код настроен на лучшее усвоение и переваривание этих продуктов.
The genetic code is configured for better assimilation and digestion of these products.
Но данные группировки обвиняют Хамас не только в том, что он не ввёл исламские законы.
But Hamas's failure to establish and implement Islamic law is not the only issue that rankles.
В Сирии правитель ввёл войска парфян, чтобы разрешить сложную ситуацию.
In Syria, the Governor has invading Parthians to contend with.
Я набрал образец своей ДНК в спринцовку и ввёл в неё на лестнице, на диване и на балконе.
I put a sample of my DNA in a syringe and I injected her on the staircase, the couch and the balcony.
Вместо освобождения заключённых, чьи приговоры были отменены, Ямин ввёл военное положение и арестовал двух из пяти судей Верховного суда, в том числе его председателя.
Instead of freeing those whose sentences were nullified, Yameen declared a state of emergency and jailed two of the Supreme Court’s five judges, including the chief justice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité