Beispiele für die Verwendung von "ведения" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2443 maintaining180 conducting45 doing29 andere Übersetzungen2189
Круг ведения, охват ревизии и формат докладов о ревизии Terms of reference, audit scope and format of audit reports
У них невероятные способности управления, ведения переговоров. They've got incredible people skills, negotiating skills.
Время обычного ведения бизнеса закончилось. The time for business as usual is over.
Для удовлетворения спроса на продукцию и услуги необходимо будет внедрить принципы неистощительного ведения лесного хозяйства. Sustainable forest management will be necessary to assure the availability of both goods and services.
Член нерегулярной армии Бейкер-стрит, Министерства неджентльменского ведения войны. Member of the Baker Street Irregulars, the Ministry of Ungentlemanly Warfare.
Примечание 2 Краткое изложение основных методов ведения бухгалтерского учета Note 2 Summary of significant accounting policies
применение средств и методов ведения войны, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие; “(1) The use of means and methods of warfare which may be considered to cause excessive injury or to have indiscriminate effects;
Эфиопия стремится внедрить более низкоуглеродные способы ведения сельского хозяйства. Ethiopia is seeking to move to lower-carbon farming.
Особо серьезное влияние на методы ведения сельского хозяйства оказали правила применения минеральных удобрений и пестицидов. Regulations on the use of fertilisers and pesticides have had a particularly heavy impact on farming methods.
Уголовный кодекс, в частности, охватывает такие преступления, как использование запрещенных средств ведения войны и неправомерной практики боевых действий, мародерство в местах военных действий и преследование населения. The Criminal Code covers, inter alia, the crime of use of prohibited means of warfare and unauthorised conduct of warfare (Section 426), looting in military operations area (Section 427) and the crime of persecution of the population (Section 432).
Исследование Жюля Прети об агро-экологических методах ведения сельского хозяйства в 2006 сосредотачивалось на 286 устойчивых сельскохозяйственных проектах в 57 странах и пришло к выводу, что урожайность возросла в среднем на 79%. A study of agro-ecological farming practices by Jules Pretty in 2006 examined 286 sustainable agricultural projects in 57 countries and concluded that yields had increased an average of 79%.
Мистер Дейта, составьте программу ведения огня. Mr. Data, program the firing sequence.
Инвecтop и шутник Йосси Варди читает лекцию, предостерегающую об опасности ведения блогов. Investor and prankster Yossi Vardi delivers a ballsy lecture on the dangers of blogging.
Именно для того чтобы обеспечить самостоятельность СИПА, ПМЕС продолжала наблюдать за работой недавно созданной системы ведения дел, которую СИПА в настоящее время эффективно использует. Specifically regarding SIPA self-sustainability, EUPM has continued to monitor the newly established case management system, which SIPA is using effectively.
Вопросы пыток и применения недозволенных методов ведения следствия в настоящее время являются предметом строжайшего контроля со стороны государства, в частности, руководства правоохранительных органов. At present, questions relating to torture and the use of unauthorized methods of investigation are strictly monitored by the State, particularly by the heads of law enforcement agencies.
Установлена процедура ведения базы данных. The procedure for database maintenance has been adopted.
Во время своего первого срока на посту премьер-министра Израиля Биньямин Нетаньяху отказался продолжать переговоры с палестинской администрацией на условиях Ольмерта и никогда не рассматривал вариант ведения переговоров с ХАМАСом. During his first term as Israel's prime minister, Binyamin Netanyahu refused to continue to negotiate with the Palestinian Authority on Olmert's terms, and never considered holding talks with Hamas.
Изучал культуру ведения беседы и получал подарки от богатых дам. He studies culture for conversation and receives gifts from rich women.
Не только отцы могут и должны взять на себя большую роль в воспитании детей; большая часть ведения домашнего хозяйства прекрасно подходит для того, чтобы ее обеспечивал рынок. Not only can and must fathers assume a greater role in child rearing; a large part of homemaking is perfectly suitable to be met by the market.
Службы агропропаганды оказывают поддержку деятельности женщин, в частности предоставляют им информацию по технологическим, управленческим, финансовым и прочим вопросам, интересующим женщин, например дают советы относительно ведения журнала бизнес-операций и бухгалтерских книг, анализа результатов предпринимательской деятельности на основе записей в журнале и улучшения условий труда. Extension service offices support activities of women by, for instance, providing information on technology, management, finance, and other issues of interest to women, such as offering advice on writing business diary and account books, analyzing businesses based on bookkeeping, and extending support for the improvement of working conditions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.