Beispiele für die Verwendung von "ведома" im Russischen mit Übersetzung "knowledge"

<>
Я не собираюсь стерелизовать женщину без ее ведома. I am not gonna sterilize a woman without her knowledge.
Алекс, ты оперировала пациента доктора Лавин без её ведома? Alex did you operate on Dr. Levine's patient without her knowledge?
Могло получиться так, что брат Терезы делал все без ее ведома? Couldn't it just have been Theresa's brother doing all this without her knowledge?
Ваша единственная защита, говорить, что вы работали под прикрытием без ведома начальства. Your only defense is to say you were working undercover without the knowledge of your supervisors.
Я нашла всё это и, хуже всего, видео сделали без её ведома. I found all this and, worst of all, a video taken of her without her knowledge.
"вне страны проводятся операции [вооруженных сил и разведки] без ведома правительства или его приказов. "[military and intelligence] operations outside the country are taking place without the government's knowledge or orders.
Шпионской называется программа, которая обычно устанавливается без вашего ведома и отслеживает ваши действия в Интернете. Spyware is a type of program that's installed, usually without your knowledge, to watch your activity on the Internet.
Вы хотите убедиться, что ни один клиент не будет удален в форме Клиенты без вашего ведома. You want to make sure that no customers are deleted in the Customers form without your knowledge.
Но самому Винате удалось избежать расследования после публичного заявления, что его сторонники действовали без его ведома и согласия. But Winata himself eluded police investigation, merely by claiming publicly that his followers acted without his prior knowledge and consent.
Сотрудники сообщают, что документы в их личные дела подшивались без их ведома в нарушение существующей в Организации политики. Staff members report documents in their files that have been filed without their knowledge in contravention of existing organizational policies.
С ведома следственного судьи и под его надзором задержанное лицо может обмениваться письмами с лицами, находящимися на свободе. Subject to the knowledge and supervision of the investigative judge, a detainee may exchange letters with persons outside the prison.
Согласно этой статье запрещается также подвергать человека научным или медицинским опытам без его или ее ведома и свободного согласия. This article also contains a prohibition to subject a person to scientific or medical testing without his or her knowledge thereof and consent thereto.
Используйте Защитник Windows, чтобы предотвратить проникновение на ваш компьютер вирусов, шпионских и других вредоносных или нежелательных программ без вашего ведома. Use Windows Defender to help prevent viruses, spyware, and other malicious or unwanted software from being installed on your PC without your knowledge.
Я говорю, что если бы директор узнала, что мошеннические операции проходят у нее под носом без ее ведома или одобрения? I'm saying, what if the director found out there was a rogue element operating under her nose without her knowledge or approval?
И если собираетесь доказывать, что я действовал без её ведома, присяжные ни за что не поверят в это, потому что это неправда. And if you try to make it look like I did without her knowledge, no jury's ever going to believe it because it's not true.
Однако было отмечено, что из-за отсутствия у Гайаны надлежащего правоохранительного потенциала есть возможность, что такой тип промысла происходит без ее ведома. It pointed out, however, that owing to Guyana's inadequate enforcement capability, it was possible that that type of fishing might be occurring without its knowledge.
В различных государствах судьи и юристы могут иметь весьма различные мнения по поводу уместности контактов между судьями без ведома или участия адвокатов сторон. Within States, judges and lawyers may have quite different views about the propriety of contacts between judges without the knowledge or participation of the attorneys for the parties.
В различных государствах судьи и юристы могут иметь весьма разные мнения по поводу уместности контактов между судьями без ведома или участия адвокатов сторон. Within States, judges and lawyers may have quite different views about the propriety of contacts between judges without the knowledge or participation of the attorneys for the parties.
Добавление или редактирование мероприятий в календаре и отправка эл. сообщений гостям без ведома владельца – Это позволяет видеть ваши мероприятия Facebook на календаре вашего телефона. Add or modify calendar events and send email to guests without owners’ knowledge – This allows you to see your Facebook events in your phone’s calendar.
Во время установки некоторые программы и расширения без вашего ведома меняют настройки Chrome, например, поисковую систему. Сброс настроек браузера позволяет быстро решить эту проблему. You might need to do this if apps or extensions you installed changed your settings without your knowledge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.