Beispiele für die Verwendung von "ведущем" im Russischen

<>
Советский союз назвал это шагом на пути, вЕдущЕм к развязыванию термоядерной войны. The Soviet Union reacted by terming it as step along the road to unleashing a thermal nuclear war.
Тиморцы осознавали огромные трудности, которые ждут их впереди на трудном пути, ведущем их к 8 августа 1999 года. The Timorese were conscious of the great difficulties ahead as they travelled the arduous road towards 8 August 1999.
Примечание. Если телефон был приобретен в интернет-магазине, ведущем международную торговлю телефонами, то возможно, что у вас международная версия телефона. Note: If you purchased the phone from an online retailer who sells international phones, you may have received an international version of your phone.
И это ошеломляющие открытие, которое коренным образом изменило наше понимание Вселенной, было сделано на базе Bell Laboratories, а не в ведущем исследовательском университете. This watershed discovery, which fundamentally changed our view of the universe, was made at Bell Labs – not at a premier research university.
Ради этого мы участвуем в учредительном процессе, ведущем к созданию новой правовой и институциональной структуры, которая, в свою очередь, углубит демократию и принесет пользу подавляющему большинству населения. To that end, we are engaged in a constituent process that will create a new legal and institutional structure, which in turn will deepen democracy and benefit the great majority of people.
компетентные власти Мексики принимают меры по созданию при Национальном автономном университете Мексики, ведущем и наиболее авторитетном учебном заведении нашей страны, кафедры Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, которая занималась бы образованием по вопросам разоружения и нераспространения; The competent Mexican authorities are engaged in the process of establishing a chair of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for disarmament and non-proliferation education at the Universidad Nacional Autónoma de México, our country's largest and most representative higher education institution;
Второй тип также " закрытого " рамочного соглашения отличается от первого в том, что сторонами такого соглашения всегда будут несколько поставщиков, не все условия будут окончательно установлены и оговорены в рамочном соглашении, а на втором этапе, ведущем к заключению договора о закупках, всегда будет проводиться конкурентный отбор. The second type was also a “closed” framework agreement but it differed in that it would always have more than one supplier as a party, not all terms would be finalized and set out in the framework agreement, and a further competition would take place at the second stage to award a procurement contract.
Г-н Чидумо (Мозамбик) говорит, что, хотя некоторые развивающиеся страны сегодня приблизились к достижению целей в области развития Декларации тысячелетия в ряде областей, большинство из них, особенно в Африке к югу от Сахары, по-прежнему далеки от этого, а некоторые страны даже не стоят на пути, ведущем к достижению какой-то одной цели. Mr. Chidumo (Mozambique) said that, although some developing countries were now closer to reaching the Millennium Development Goals in several areas, most of them, especially in sub-Saharan Africa, were still far away and some countries were not on track to reach a single Goal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.