Beispiele für die Verwendung von "ведущими" im Russischen mit Übersetzung "leading"
Übersetzungen:
alle5855
lead2821
leading1295
conduct322
maintain317
keep247
drive211
leader113
top109
wage102
host90
guide63
chief17
driving16
principal15
anchor13
moderator9
dribble7
emcee6
anchorman5
presenter4
master4
personality2
anchorwoman1
andere Übersetzungen66
Китай, Япония и Корея стали ведущими производителями зеленой технологии.
China, Japan, and Korea have become leading producers of green technology.
Ведущими двигателями роста занятости были правительство, здравоохранение и, до кризиса, строительство.
Leading drivers of employment growth have been government, health care, and, until the crisis, construction.
Спустя десять дней Кардозу провел аналогичное мероприятие с четырьмя ведущими кандидатами.
Ten days later, Cardoso did the same with the four leading candidates.
Это равносильно беседе за чашкой кофе с ведущими экспертами в вашей отрасли.
It's like having coffee with the leading experts in your industry.
Но уровень организации и координации между этими племенами, ведущими восстание, был весьма впечатляющим.
But the level of organization and coordination among those leading the rebellion has been quite impressive.
Первые относятся к "Чикагской школе", ведущими представителями которой являются Милтон Фридман и Джордж Стиглер.
Believers are identified with the "Chicago School," whose leading exponents include Milton Friedman and George Stigler.
Многие из этих ученых впоследствии стали ведущими защитниками прав человека и сторонниками либерализации внутри СССР.
Many of these scientists became leading proponents of human rights and liberalization inside the USSR.
Тесно сотрудничая с ведущими университетами, ФНВ способствует созданию многодисциплинарных центров передового опыта в области нулевых выбросов.
Working closely with leading universities, ZEF is promoting the development of multidisciplinary centres of excellence in zero emissions.
Невозможно представить этих республиканцев из 1960-х ведущими сегодня кампанию наряду с двумя основными кандидатами Республиканской партии.
One cannot imagine those Republicans from the 1960s campaigning alongside the two leading GOP candidates today.
Например, производители алкогольных напитков являются ведущими спонсорами профессиональных мужских видов спорта, однако крайне редко спонсируют женские спортивные мероприятия.
For example, alcoholic-beverage producers are leading sponsors of men’s professional sports, but rarely sponsor women’s sporting events.
Главные различия между ведущими партиями Израиля скорее туманны, чем реальны, и главным образом касаются степени уступок и требований.
The main differences between the leading Israeli parties are more atmospheric than real, mainly concerning how much to concede and how much to demand.
Решения, принятые ведущими монетарными властями со времен 2008-2009 мирового финансового кризиса были неортодоксальными, творческими и порой рискованными.
Decisions taken by the leading monetary authorities since the 2008-2009 global financial crisis have been unorthodox, creative, and at times risky.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом Проекта Тысячелетия ООН во главе с двумя ведущими мировыми учеными М. С.
The UN Millennium Project's Hunger Task Force, led by two world-leading scientists, M. S. Swaminathan and Pedro Sanchez, examined how to break this vicious circle.
Западноевропейские экономические системы и Япония являются ведущими экземплярами управленческого капитализма, который, как и государственное руководство, тоже дает высокие экономические результаты.
Western European economies and Japan are leading exemplars of managerial capitalism, which, like state guidance, also has delivered strong economic performance.
установите жесткий контроль над ведущими платформами для публикаций и заполните их пропагандой и фальсификациями, чтобы сформировать общественное мнение в сети.
establish tight control over the leading publishing platforms and fill them with propaganda and spin to shape online public opinion.
Его основные члены — это университеты и аналитические центры по всему миру, с ведущими предприятиями и НПО, выступающими в качестве важных партнеров.
Its key members include universities and think tanks around the world, with leading businesses and NGOs serving as important partners.
История учит нас, что растущие державы неизбежно конкурируют с ведущими державами статус-кво и что этот конфликт часто приводит к войне.
History teaches us that rising powers inevitably compete with status quo leading powers, and that this conflict often leads to war.
Министерство туризма и спорта моей страны уже провело переговоры с ведущими архитекторами мира по вопросу о выделении земли для строительства спортивных сооружений.
The Ministry of Tourism and Sport of my country has already held negotiations with leading world architects to allocate land for the construction of sports facilities.
Таджбахш был арестован вместе с другими ведущими ирано-американскими учеными, включая Хале Эсфандиари из Вашингтонского Международного центра для ученых им. Вудро Вильсона.
Tajbakhsh was arrested along with other leading Iranian-American intellectuals, including Haleh Esfandiari of the Washington-based Woodrow Wilson International Center for Scholars.
Опасность такого роста цен в долгосрочной перспективе лучше всего иллюстрирует то, что произошло с ведущими производителями меди тогда же, во втором полугодии 1956 года.
The long-range danger of this is perhaps best illustrated by what happened to the leading copper producers during this same second half of 1956.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung