Ejemplos del uso de "ведущимся" en ruso
Traducciones:
todos357
conduct110
maintain109
keep43
lead35
wage33
guide10
host8
drive2
otras traducciones7
Данные по счетам, ведущимся в других валютах, пересчитываются в момент операции по обменным курсам, устанавливаемым Организацией Объединенных Наций.
Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transactions at rates of exchange established by the United Nations.
Данные по счетам, ведущимся в других валютах, пересчитываются в доллары США в момент операции по обменным курсам, устанавливаемым Организацией Объединенных Наций.
Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transactions at rates of exchange established by the United Nations.
Они должны применяться ко всем видам списков (факультативным или обязательным, ведущимся официально или неофициально), поскольку на практике разница между различными видами списков часто стирается: то, что составлялось как факультативный список, легко может стать обязательным реестром, а то, что создавалось для информационных целей или в качестве списка рассылки, может использоваться для предварительной квалификации поставщиков.
They should apply to all types of lists (optional or mandatory, maintained formally or informally) since in practice the difference between various types of lists is often blurred: what is supposed to be optional could easily become a compulsory register, what is supposed to serve for information purposes or as a mailing list could be used for prequalification of suppliers.
Ведется расследование преступление и поиск преступников.
A criminal investigation and search for the perpetrators is being conducted.
Списки могут вестись в централизированном или децентрализованном порядке.
Lists may be maintained in a centralized or decentralized manner.
Судебная статистика о террористических преступлениях ведется с начала 2003 года.
Court statistics on terrorist crimes are kept since the beginning of 2003.
Такие дебаты ведутся во всех странах Востока, что приводит нас к реальному столкновению цивилизаций:
Such a debate does take place within all Eastern societies, which leads us to the real clash of civilizations:
Строительство же завода по производству смешанного оксидного топлива (J-MOX) будет вестись с ориентацией на концепцию «конструкционно заложенных гарантий».
In addition, the construction of the MOX fuel fabrication plant (J-MOX) will be guided by the concept of “safeguards by design”.
Подготовка такой стратегии должна вестись в тесном сотрудничестве с принимающим правительством.
This strategy must be mapped in close collaboration with the host Government.
Чтобы охватить все общины, призывная кампания ведется в городских и сельских районах, где имеется большое число безработных, или в местностях со слабой экономической активностью.
To target all communities, the recruitment drive is carried out in urban and rural areas where large numbers of unemployed persons are to be found or sites with little economic activity.
Расследование велось еще с марта текущего года.
An investigation has been conducted since March of this year.
Учет такого имущества длительного пользования ведется по исторической стоимости;
Inventory of such non-expendable property is maintained at historical cost;
Никакой взлом в мире не поможет с небрежно ведущимися записями.
All the hacking in the world doesn't make up for slipshod record keeping.
В минувшем десятилетии конкурентная борьба между регионами продолжалась, но всё чаще она ведётся между крупнейшими городами.
Over the last decade, such regional competition has persisted, but has increasingly been led by major cities.
В северных округах страны во взаимодействии с соответствующими партнерами ведется разработка программ гуманитарной защиты детей, которая строится на основе положений резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности.
Humanitarian child protection programming is ongoing in the northern districts in conjunction with district partners and information on Security Council resolution 1612 (2005) will be used to guide these interventions.
Работы по некоторым сооружениям, включенным в первоначальный проект, будут вестись после передачи здания “М” правительством принимающей страны базирующимся в Венском международном центре организациям.
The implementation of certain installations included in the original design will take place after the M building is handed over to the organizations based at the Vienna International Centre by the host Government.
Невада - один из нескольких штатов, где ведутся трудные поиски недорогой технологии, которая бы позволила властям штата вести учёт проезжаемых автомобилем миль, но без информации о месте и времени.
Nevada is among several states now scrambling to find affordable technology that would allow the state to keep track of how many miles a car is being driven, but not exactly where and at what time.
С самолета «Антонов» велась координация действий сухопутных сил и воздушная разведка.
An Antonov aircraft supported the attack by directing ground forces and conducting aerial reconnaissance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad