Beispiele für die Verwendung von "ведущим" im Russischen mit Übersetzung "leading"

<>
Строительство плотин является ведущим историческим примером. Dam construction is a leading historical example.
Хороший доступ к дорогам, ведущим на юг. Good access to the roads leading south.
Мы принадлежим к ведущим фирмам в этой отрасли. We are one of the leading companies in this sector.
Плато Колорадо является ведущим источником в этой стране урана. Colorado Plateau is this country's leading source of uranium.
Думается, что я могу быть ведущим специалистом Олуха по этому вопросу. I do fancy myself to be Berk's leading authority on the subject.
Сегодня она является ведущим критиком эквадорских "нео-либеральных" политик в отношении глобализации. Today, it is the leading critic of Ecuador's "neo-liberal" policies related to globalization.
Турция, подобно Японии, была ведущим стратегическим союзником США в годы "холодной войны". Like Japan, Turkey was a leading strategic ally of the United States during the Cold War.
Все это будет хорошо для еврозоны, для которой США остаются ведущим экспортным рынком. All of this will be good for the eurozone, for which the US remains a leading export market.
Деятельность компании заключается в предоставлении форекс услуг ведущим корпорациям, хедж-фондам, банкам и правительствам. The company’s activity line is Forex services provision to the leading corporations, hedge-funds, banks and governments.
В 1990-х годах небольшой город Куньшань стал ведущим центром Китая по производству электронной продукции. In the 1990s, the small city of Kunshan became China’s leading center for manufacturing electronic products.
Во-первых, высокие цены на сырьевые товары принесли неожиданную прибыль ведущим производителям сырья в регионе. First, high commodity prices yield windfall profits for the region's leading producers of raw materials.
В последние годы он стал ведущим экспортером промышленных товаров Африки, опередив даже Южную Африку и Египет. In recent years, it has become Africa's leading exporter of industrial goods, outperforming even South Africa and Egypt.
Внешне Иран часто вел себя сравнительно осторожно, но в тайне он является ведущим в мире спонсором терроризма. Outwardly, Iran has often been relatively cautious, but, at the covert level, it has been the world's leading sponsor of terror.
· Будучи ведущим источником финансирования, ЕС обладает в Эфиопии значительной властью и должен быть готов больше ее использовать. · As a leading donor, the EU wields considerable power in Ethiopia and should be more willing to use it.
За первые четыре месяца текущего года Китай стал ведущим экспортёром товаров в мире, обогнав предыдущего чемпиона - Германию. Indeed, in the first four months of this year, China became the world's leading goods exporter, overtaking Germany, the previous champion.
Он также может вернуться в свою бывшую партию - Объединенную национальную организацию малайцев (UMNO), являющуюся ведущим членом Национального фронта. He can allow himself to be wooed back by his former party, the United Malays National Organization (UMNO), the National Front's leading member.
Во времена СССР Тулин был старшим экономистом и ведущим консультантом отдела валютно-экономического управления Госбанка, Центробанка Советского Союза. Back in the days of the old U.S.S.R., Tulin served as the senior economist and leading consultant in the currency division at the now defunct Gosbank, the old central bank of the Soviet Union.
«Европа 2000» является ведущим панъевропейским форумом, цель которого — совершенствовать, повышать и поддерживать качество жизни в Европе в XXI веке. Europe 2000 is a leading pan-European forum seeking to improve, enhance and preserve the quality of life in Europe in the twenty-first century.
Предполагается, что порт Дубаи по-прежнему останется ведущим портом в регионе, где обрабатываются контейнерные перевозки объемом свыше 3 млн. ДФЭ. Dubai port is expected to continue to be the leading port in the region, handling more that 3 million TEU of container traffic.
Как одна из крупнейших мировых торговых держав Япония должна быть ведущим игроком во Всемирной Торговой Организации и на форумах по торговой политике. As one of the world's major trading powers, Japan should be a leading player in the World Trade Organization and in trade policy forums.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.