Beispiele für die Verwendung von "ведь не секрет" im Russischen
Ведь не секрет, что режим президента Чавеса в Венесуэле использует любую возможность, чтобы пойти наперекор интересам США, в чем он полностью солидарен с иранским президентом Махмудом Ахмадинежадом.
President Chavez’s regime in Venezuela, after all, actively seeks to undermine US interests at every possible opportunity — a goal he shares with Iranian President Mahmoud Ahmadinejad.
Не секрет, что стройрынок развивается во многом благодаря госзаказу.
It’s no secret that the construction industry is developing in large part thanks to state contracts.
Не секрет, что йеменский президент Абд Раббо Мансур Хади непопулярен среди йеменцев.
It is no secret that Yemeni President Abd Rabbu Mansour Hadi is unpopular among Yemenis.
Не секрет, что у еврозоны сейчас большие проблемы.
And it’s hardly news that the Eurozone is in pretty deep trouble.
Все это совершенно не удивительно. Не секрет, что во многих насыщенных динамикой и конкуренцией странах – таких, как Южная Корея, - рождаемость экстраординарно низка, или что во Франции, которую часто считают образцовым примером стагнации, рождаемость заметно выше, чем во многих других европейских странах.
This is actually not at all surprising, as it’s not exactly a secret that many extremely dynamic and competitive places like South Korea also have extraordinarily low levels of fertility or that a country like France, everyone’s favorite poster child for stagnation, actually has a level of fertility notably higher than many of its peers.
Не секрет, что поддержка Обамой войны в Афганистане, которую он назвал "необходимой для защиты наших людей", была защитой против обвинений в слабости его политики по выводу войск из Ирака.
It is no secret that Obama's support for the war in Afghanistan, which he has called "necessary for the defense of our people," served as protection against charges of weakness over his policy of withdrawing from Iraq.
Ты ведь не встаёшь так рано, как твоя сестра, правда?
You don't get up as early as your sister, do you?
Ни для кого не секрет в иранских политических кругах, что Хаменеи также сожалеет о том, что он позволил добровольцам из милиции Басидж напасть на посольство Великобритании в ноябре прошлого года.
It is an open secret in Iranian political circles that Khamenei also regrets permitting volunteers of the Basij militia to attack the British embassy last November.
Не секрет, что Министерство обороны Великобритании столкнулось с кризисом финансирования.
It is no secret that Britain's Ministry for Defense is facing a funding crisis.
Однако, стабильность ведь не означает достаточно быстрого роста, который мог бы заставить Банк Англии поднять ставки?
Yet stability does not mean fast enough growth to warrant monetary tightening, so what could compel the BoE to raise rates? – Inflation.
Ни для кого не секрет, что ходили разговоры относительно Ирана.
There is little secret that there were discussions concerning Iran.
Ничего из этого просто не могло быть – у церкви ведь не было никаких прав.
No, none of that could have happened because the church didn’t have any rights.
Разве не поэтому, сетуют они, в Европе наблюдается более сильный экономический спад, чем в Америке, хотя ни для кого не секрет, что США были эпицентром мирового финансового таяния?
Why else is Europe suffering a deeper recession than America, they complain, when everyone agrees that the US was the epicenter of the global financial meltdown?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung