Beispiele für die Verwendung von "верится" im Russischen
В этом отношении Китаю особенно верится в лучшее будущее.
Here, indeed, China is particularly hopeful about its future.
Не верится, что Китай и Индия не являются членами Большой Семерки.
It beggars belief that China and India are not members of the G-7.
Просто не верится 80 лет "Ритч и Зак" я желаю вам всем удачи
That is simply unbelievable 80 years of Ritsch und Zack I wish you all Good Luck
«Холодная война» кажется далёким прошлым; даже не верится, что прошло всего 19 лет.
The Cold War seems like it was a lot longer than 19 years ago.
Скажу вам, что сегодня с трудом верится, что это правило лежало в основе религиозной жизни.
But you know you'd never know it a lot of the time, that this was so central to the religious life.
И всё же премия за риск по неказначейским средствам возросла до пределов, верится в которые с трудом:
Yet the risk premia on non-Treasury assets have soared to barely believable heights:
Даже не знаю, как тебе сказать, но мне не очень-то верится, что вы двое совершите это путешествие.
I don't know how to break it to you, but I'm not convinced that you two are gonna make the journey.
Верится с трудом, однако руководители команды инспекторов ООН заявляют, что они не планируют вывозить ученых за пределы Ирака.
Incredibly, the UN inspection team leaders indicate that they do not plan to bring the scientists out of Iraq.
Мало верится в то, что Израилю удастся создать международный союз, который мог бы приспособить правила войны к условиям асимметричных конфликтов.
It is doubtful whether Israel has the capacity to forge an international alliance that would adapt the rules of war to the conditions of asymmetric warfare.
В настоящее время Аббас назначил проведение новых выборов, которые Хамас тут же отвергло. Верится с трудом, что он обладает достаточными возможностями для осуществления этого.
Now Abbas has called for new elections, which Hamas rejects, and it seems unlikely that he has the capacity to impose his will.
Когда я говорю людям, что тело изменяет сознание, сознание влияет на поведение, а поведение может повлиять на исход ситуации, они говорят: "Что-то не верится. Как-то всё фальшиво".
So when I tell people about this, that our bodies change our minds and our minds can change our behavior, and our behavior can change our outcomes, they say to me, "I don't - It feels fake." Right?
И всё же премия за риск по неказначейским средствам возросла до пределов, верится в которые с трудом: годовая процентная ставка по депозитному сертификату, выпущенному коммерческим банком, сейчас составляет пять процентов.
Yet the risk premia on non-Treasury assets have soared to barely believable heights: the annual interest-rate premium for holding a CD issued by a private bank now stands at five percentage points.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung