Beispiele für die Verwendung von "верна" im Russischen mit Übersetzung "right"

<>
но она просто не верна в этом случае. It just doesn't happen to be right about the world.
Да, существуют теории, которые поспешат доказать, что рыночная ценовая политика верна. Yes, there are theories galore to prove that the market pricing is just right.
Можно выбрать Артема и нажать клавишу DELETE, тогда диаграмма будет верна. I can select Silas and press Delete, and the chart will be right.
Отсутствие свидетельств обратного само по себе свидетельствует, что Ваша теория скорее всего верна. The lack of evidence to the contrary is itself evidence that your theory is probably right.
Если теория Доктора верна, нам понадобится переводчик местных изображений чтобы увидеть, что там. If the Doctor's theory's right, we'll need a local image translator to see what's out there.
Если эта теория верна, то он воплощал в жизнь фантазию, в которой контрацептив играет ключевую роль. If the theory's right, he's acting out a fantasy in which contraception plays a key role.
сталкиваем еще, и если наша теория верна, часть энергии столкновения превратится в "осколок", который вылетит в иные измерения. You slam them together, and if we are right, some of the energy of that collision will go into debris that flies off into these extra dimensions.
Нет, но ты и я, мы оба знаем, что если цена верна, ты мог бы смотреть в другую сторону. No, but you and I both know that if the price is right, you'd look the other way.
Никто на самом деле не знает, достаточно ли внимание, уделяемое концепции «воздушных и морских сражений», и вообще – верна ли эта концепция. No one really knows whether an “Air-Sea Battle” focus will prove sufficient, or even right.
На самом деле всё даже ещё интереснее, потому что она сказала: "Я не считала, что твоя интуиция права, я чувствовала, что моя интуиция верна." But it was actually more interesting than that, because she said, "I did not think that your intuition was right.
Но даже без поддерживаемой МВФ программы реформ, если структура политики египетского правительства будет верна, ресурсы начнут поступать из частного сектора, включая иностранные инвестиции, которые будут благоприятствовать созданию новых рабочих мест и экономическому развитию. But, apart from an IMF-backed reform program, if the Egyptian government's policy framework is right, resources will flow from the private sector, including foreign investment supportive of job creation and economic development.
Итак, более 80 процентов населения развивающихся стран, как и все здравомыслящие люди, хотят и требуют, чтобы последовательную руководящую роль в этой связи играла реформированная Организация Объединенных Наций, которая была бы верна своему главному мандату — служить интересам человечества. So more than 80 per cent of the people who reside in the developing world, and, indeed, all right-thinking persons, want and demand in this regard coherent leadership from a reformed United Nations that is true to its central mandate to serve humanity well.
В отличие от низкой энтропии ранней вселенной, хотя мы и не знаем ответа на этот вопрос, у нас хотя бы есть хорошая теория, которая может объяснить это, если эта теория верна, - это теория тёмной энергии. Это идея о том, Unlike the low entropy of the early universe, even though we don't know the answer for this, we at least have a good theory that can explain it, if that theory is right, and that's the theory of dark energy.
Но вот эта конкретная идея, хотя мы еще не знаем, верна она или нет, и в конце я расскажу об экспериментах, которые, через несколько лет, смогут ее подтвердить или опровергнуть - эта идея существенным образом повлияла на физику в последнем столетии и продолжает оказывать влияние на самые передовые исследования в настоящее время. This particular idea, however - although we don't yet know whether it's right or wrong, and at the end I'll discuss experiments which, in the next few years, may tell us whether it's right or wrong - this idea has had a major impact on physics in the last century and continues to inform a lot of cutting-edge research.
Мы отвечаем за файлы, верно? We hand over the files, right?
Вы выразили своё мнение, верно? You were expressing your opinion, right?
А я на шухере, верно? I'm the lookout, right?
Но это не новость, верно? But this is no news, right?
Слушайте, вы же слесарь, верно? Wait, you're a machinist, right?
Он не на дежурстве, верно? He's off duty, right?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.