Beispiele für die Verwendung von "вернуть назад" im Russischen
Мы не сдаемся, Мы просто хотим вернуть назад доверие кармической энергии.
We're not giving up, we're just going back to trusting in karmic synergy.
И я знаю, что все испортил (а), и ничего не вернуть назад.
And I know I screwed up, and there's no going back.
Теперь, когда победа за нами, мы — народ — говорим спасибо и хотим вернуть назад нашу власть и деньги.
Now that we've won, thank you very much, we-the-people will take our power and money back.
Так или иначе, введение пошлин на иностранные товары не поможет вернуть назад ликвидированные рабочие места в промышленности.
In any event, imposing tariffs on foreign goods will not bring back lost manufacturing jobs.
Если мы сможем отыскать телефон, отыскать его самого, то сможем вернуть назад всю сумму и остановить игру.
If we find it, we find him, and we can clawback the money and stop the game.
Второй вариант – это трампизм: отрезать себя от глобализации в надежде, что такой шаг каким-то образом поможет вернуть назад мир, ушедший в прошлое.
The second response is Trumpism: cut oneself off from globalization, in the hope that doing so will somehow bring back a bygone world.
«Я думаю, что с точки зрения экологии допустимо и правильно вернуть назад тех животных, которые обитали там прежде», - заявил он, выступая в программе AP Television News.
"I think it's valid from an ecological point of view to put back animals that did formerly live there," he told AP Television News.
Я бы отдала свою жизнь, чтобы вернуть их назад, живыми.
I would give my life gladly to bring them back, both of them.
Их цель заключается в том, чтобы предотвратить торговлю, которая выталкивает цены за пределы радиуса, и поддерживать торговлю, которая помогает вернуть их назад.
Their aim is to discourage trading that pushes prices further away from the range and to encourage trading that helps to bring them back.
Пока она стояла и ломала голову, как вернуть ее назад, возник дьявол и вызвался построить для нее мост.
While she was standing there wondering how to get it back, the devil appeared and offered to build her a bridge.
Ладно, значит, мы используем данные Тош, чтобы открыть Разлом и вернуть их назад.
OK, so we use Tosh's information to open the rift and bring them back.
Я обещаю вернуть ее назад, прежде чем она превратится в Понтиак.
I promise to have her back before she turns into a Pontiac.
Ты бы не хотела вернуть все назад и забыть его?
Don't you just wish that there was a way to get back at him?
Лишь Юджин понимает, что здесь происходит и сможет вернуть всё назад.
Once Eugene gets to the big brains left up there, things are gonna bounce back.
Нынешние действия Аргентины могут вернуть нас назад в 19-й век гораздо быстрее, чем того хотели бы некоторые инвесторы.
Argentina's current actions may drive us back to the 19th century more quickly than some investors would like.
А команда как-то находит способы вернуть это назад.
Somehow the crew keeps finding a way of putting it back.
Я хотел бы просто найти способ вернуть все назад когда он все еще был обязан мне жизнью.
I just wish things could go back to the way they were when he still owed me that life debt.
К лучшему или худшему, но поезд глобализации уже давно отправился в путь, и идея, будто кто-нибудь способен вернуть его назад, чрезвычайно наивна.
For better or for worse, the globalization train has long since left the station, and the idea that one can turn it back is utterly naive.
А что если ты сделал что-то в жизни так плохо, но не можешь вернуть это назад?
What if you screw up something so badly you can never get it back?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung